"Ты такой лысый, я могу потереть твою голову, чтоб узнать будущее". | "You're so bald, I should rub your head to see the future. |
- Если потереть эбонитовый стержен лисьим хвостом, студент Картер... | If we rub a carbon pole with a fox's tail, student Carter... |
- Мы хотим потереть камень! | - We want to rub the stone. |
- Он собирается потереть вашу ладонь. | - He's going to rub your palm. |
А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола. | And now, my lucky 44th... little Dutch boy... you must scrub... Daddy Carroll. |
- Йохан, подойди и потри мне спину. | - Johan, come here and scrub my back. - I'm coming. |
-Чувак, потри его плечо. | - Dude, rub his shoulder. |
Возьми это и потри глаз! | Take this and rub your eyes! |
Используй крем и осторожно потри. | Use this cream and rub gently. |
Как насчет раз, два, три - Марти в ванне потри? | What about rubba-dub-dub, Marty's in the tub? |
Кто-нибудь, потрите мне спинку. | Someone rub my back. |
Нежно потрите мочки так, словно касаетесь росы на лепестке. | Gently rub the lobes between your thumb and index finger as if you were rubbing the morning dew... - ...off a flower petal. |
Хорошо, а теперь вы потрите его ладонь. | Okay, now you rub his. |
Аладдин потёр лампу и забросил Чародея под самые облака | Aladdin rubbed the lamp and sent the sorcerer flying high into the air. |
Мы потёрли лампу. | We rubbed the lamp. |
Трое котяток, закончив лакать, Глазки потёрли и стали зевать. | "Three little kittens, with milk all gone, rubbed their eyes and started to yawn. |
В конце концов, я могу оплодотворить женщину, просто потерев локти. | After all, I can impregnate a woman just by rubbing elbows. |
Все что тебе нужно, это подавать мне сигналы если моя шеринка растегнута, то потерев глаз, понимаешь? | All you'd have to do is st signal me if my fly's down by rubbing your eyes,you know? |