Понадобиться [Ponadobit'sya] (to need) conjugation

Russian
perfective
75 examples
This verb can also mean the following: become necessary, come in handy, come.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of понадобиться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
понадоблюсь
ponadobljus'
I
понадобишься
ponadobish'sja
you
понадобится
ponadobitsja
he/she
понадобимся
ponadobimsja
we
понадобитесь
ponadobites'
you all
понадобятся
ponadobjatsja
they
Perfective Imperative mood
-
понадобись
ponadobis'
-
-
понадобьтесь
ponadob'tes'
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
понадобился
ponadobilsja
he
понадобилась
ponadobilas'
she
понадобилось
ponadobilos'
it
понадобились
ponadobilis'
they
Conditional
понадобился бы
ponadobilsja by
He
понадобилась бы
ponadobilasʹ by
She
понадобилось бы
ponadobilosʹ by
It
понадобились бы
ponadobilisʹ by
They
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
понадобившийся
ponadobivšijsja
понадобившись
ponadobivšisʹ

Examples of понадобиться

Example in RussianTranslation in English
"Вот, он это сказал, сотру-ка я это из своей памяти." Оно может понадобиться в дальнейшем.This money would help us to live on.
"Дай мне знать если тебе понадобиться сделать обрезание, до пяти часов он на службе!"Let me know if you want to get circumcised, he's on duty till 5:00 o'clock.
"Заточка нужна была, чтобы пырнуть его, если понадобиться."The stiletto was to stab him if I had to.
"но если мне понадобиться твоя помощь, то я попрошу"."but if I need your help, I'll ask."
- "Потому что Психо настолько ужасен и уникален, "что охрана может понадобиться, чтобы справиться с обезумевшими от страха зрителями.Because Psycho is so terrifying and unique... the guards can help you deal with customers who run amuck.
"Ха-ха-ха, Брик Бриланд, если понадоблюсь, я у Барни."If anyone needs me, I'll be at Barney's. - Lavon, let's go.
- Буду за дверью, если понадоблюсь.- I'll be outside if you need me.
- Дай знать, если понадоблюсь.- Signal if you need me.
- Если понадоблюсь, я буду в соседней комнате.- I'll be inside if you want me. - All right.
- Если понадоблюсь, я на 6-й линии.- Sounds good. - If you need me, I'll be on line six.
- Зачем играть со смертью? Ты ещё понадобишься для более важных сражений.You may be needed for more important fighting, Charles.
- Зачем это ты мне понадобишься?Why would I need you? No reason at all.
- Не понадобишься!- I won't!
- Не понадобишься, Джона.West Wing. - No one does, Jonah.
- Не понадобишься, иди.We won't.
"Вам понадобится штукатурка"."You're going to need some primer."
"Все что вам понадобится", - так он сказал."Anything you need," he said.
"Глобусу" понадобится тот, кто готов к подхалимажу и кто любит много ланчей.The Globe is gonna need somebody who's willing to be sucked up to and who likes to eat a lot of lunches.
"Думаю, она мне понадобится.""I think I'm going to need it."
"Думаю, тебе понадобится оригинал, поэтому возвращаю его.I thought you might need the original so I'm returning it.
(Шепотом)Если понадобимся, то мы здесь.(WHISPERING) We'll just be down here if anyone needs us.
- Если понадобимся для... - ... допроса.- In case you need us for questioning.
- Если понадобимся, мы будем там. - Спасибо.- If you need us, we'll be right up there.
- Крикни, если понадобимся.Call if you need us - - Okay
- Моя визитка, на случай, если мы вам понадобимся.- If you do need us, there's my card.
- А вы куда, на случай, если понадобитесь?What are you doing if we need to find you?
- Вы мне оба понадобитесь в работе над Сарретте.- You rang? - I'm gonna need both of you on Surrette.
- Вы мне понадобитесь завтра, ровно в девять.- I want you at nine o'clock tomorrow. - Yes, m'lord.
- Когда вы нам понадобитесь.- When we need you.
- Хорошо, Я просто крикну, когда вы мне понадобитесь.- Alright, I'll just yell if I need you.
! - На случай, если им в будущем понадобятся ответы на новые вопросы.In case they ever needed any more questions answered
"Антонов". Узнайте об аренде двух таких. Один - для рыбы, а второй - для денег, которые понадобятся.Find out about renting two of those, one for the fish and one to carry all the money that we're going to need.
"Я знаю, что ей понадобятся мужество и сила,.." "...которым лишь ты можешь её научить".One day, I know, she will need real courage... the kind of courage and strength that only you may be able to teach her.
, но вам понадобятся большее количество людей чем просто два человека вроде нас.But you will need more than just two media icons like us.
- 15 лет, не считая тех месяцев, что понадобятся добраться до твоего поста.- 1 5 years, not including the months it'll take to get to your post. Lancelot!
! На кой черт ей понадобился таймер для варки яиц?What the hell did she want with an egg-timer?
"Чарльз" на... когда бы не понадобился"Charles" For whenever it's needed.
(Мне для этого бы понадобился калькулятор)(I'd have needed a calculator for that.)
- А зачем я опять понадобился?To what do I owe this honor of this reunion?
- Если бы он тебе так чертовски не понадобился,If you hadn't been. If you hadn't been so damn needy, so damn needy, Chaz would've ridden.
"Дай бог, чтоб ты мне не понадобилась!"'God send me no need of thee!
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!" - а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности.And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!"Wha... Wha... See?
(Клэр) Прости, но кое-кому срочно понадобилась никотиновая жвачка.(Claire) Sorry, but someone urgently requires nicotine gum.
(музыка, играющая неотчетливо) мне бы понадобилась помощь чтоб спрятать тело.(music playing indistinctly) I'd need help hiding the body.
" дл€ этого понадобилось не тридцать лет, как вы думали, а всего п€ть... ¬от так, ваша честь.I changed and it didn't take no 30 years like Your Honor thought, but only five. That's right, sir.
" хот€ мен€лы на какое-то врем€ потерпели поражение, они еще крепко держались на плаву. "м понадобилось всего 2 года, чтобы снова реанимировать свой банк, еще более мощный и вли€тельный, чем прежде.Though the Money Changers were temporarily down, they were far from out. it would take them only another two years to bring back their bank - bigger and stronger than ever.
"Ангелам" понадобилось, чтобы астронавт сделал первый бросок, ну и угадай, кому они позвонили?The Angels wanted an astronaut to throw out the first pitch, so guess who they called?
"Много же тебе понадобилось времени, чтобы принести стакан воды!"It really took you long to fetch a glass of water!
"Спасателям понадобилось 12 литров масла, чтобы вытащить ее. "The rescuers used twelve Iiters of oil to free her.
"ебе понадобились два часа на погрузку?You needed two hours to load?
- Да, они понадобились. - И нам нужно сменить маршрут.I felt the need imperative, that we reroute.
- Двадцать лет... оно нам мешало, а теперь мы ему понадобились.- Twenty years-- haven't turned ya down once, not about to start now.
- Для чего кому-то понадобились кости Мастера?- Why would somebody want Master bones?
- Зачем они вам понадобились?- Why do you need them?
...Если мне когда-нибудь понадобился бы любой из вас, то вы были бы рядом со мной....If I ever needed any one of you, that you would be there for me.
А если серьезно, это потрясающе стоять здесь и знать, что если мне когда-нибудь понадобился бы любой из вас, то вы были бы...Seriously, it is amazing to stand here and know that if I ever needed any one of you, that you would...
Для того, чтобы рассказать о всех заслугах великого Плегга, понадобился бы оратор с талантом великого Плегга.It would take an orator like the late, great Plegg himself to sing the praises of the late, great Plegg.
Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.Cozy, okay for the average family... only you'd need a compass to go to the mailbox.
Ему не обязательно понадобился бы врач.He would not necessarily need a doctor.
- Мне понадобилась бы удача.- I could use some good luck.
Вам понадобилась бы защита, отец.You would need protection, Father.
Да, но в нашем случае понадобилась бы дюжина таких флаконов.It does but the sort of damage we're dealing with, it would take dozens of bottles.
Если бы ты мог, то тебе не понадобилась бы сперва моя помощь.If you could do that, you wouldn't need my help in the first place.
И есть только один способ, чтобы активировать замок это переключатель на дверной раме, но отверстие настолько крошечное, что для этого понадобилась бы булавка.And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a... A pin to engage it.
"а каким чертом мне понадобилось бы разыгрывать тут эту историю, а?Why in hell would I make up this story, huh?
- Значит, понадобилось бы много.So you'd need a lot.
- Не понадобилось бы ни одной, если бы вы просто сдались.It doesn't have to cost any lives if you would all just surrender.
А сколько времени вашим людям понадобилось бы что бы украсть наши?How long does it take for your people to steal ours?
А то, что на постройку такой махины понадобилось бы намного больше человеческих усилий, чем могла предложить Имперская Армия.- So? A job of that magnitude would require a lot more manpower than the Imperial Army had to offer.
- Ну, чтобы проникнуть в такой дом, как у меня, ему понадобились бы коды от сигнализации.So, you break into a house like mine, you either got to know how to bypass the maximum-security codes...
Без тебя, нам понадобились бы годы, чтобы организовать такую атаку.Without you, it would've taken us years to put together a strike like this.
Вам понадобились бы ключи.You would need keys.
Вы не думали о том, что для обучения на подготовительных мед. курсах вам возможно, понадобились бы занятия по естественным наукам?And it never occurred to you that in order to be pre-med, you might need to take some actual science classes? I did.
Даже звуковой отвертке понадобились бы годы.Even the sonic would take years.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'need':

None found.
Learning Russian?