Get a Russian Tutor
to wave
- И вы можете всем помахать, если думаете, что сможете контролировать машину.
And you may wave if you feel that you can keep control of the machine here.
- Он мог помахать, чтобы предупредить нашего оперативника.
- He waved to warn our case officer off the drop.
- Я могу помахать этой рукой.
- Uh, I can wave with this arm.
...иликапельсиновомудеревуипоесть . А если он хочет выпить, он может взять в руку стакан, помахать им, и ему нальют.
Or if He wanted a pint, He could wave Hish and over a big glass... and there was the pint.
~ Вырулить к церкви Христа и помахать своим.. ~
♪ and turn around at the church of Christ and wave to your ♪
И копытцами ещё помашут на прощание. Всё.
And will wave with their hoofs a farewell?
# Пожелай мне удачи, Рукой помаши # Чтоб дорога как скатерть # легла... #
# wish me luck # # as you wave me goodbye # # cheerio, here I go # # on my way... #
*Если ты чувствуешь себя хорошо, помаши рукой*
* If you feel real good, wave your hands in the air * * Yeah, ah *
- Хорошо, в следующий раз помаши ему.
- Good. Well, wave to him.
А теперь помаши им перед моей правой рукой.
Now wave it just beyond my right hand.
Алекси, помаши нам.
- You remember that. - Alexi, give us a wave.
"Повернитесь налево и руку поднимите, и хором помашите, завистливому парню".
* Turn to the left and hold up your hand * * everybody wave to the jealous man *
Если они не сломают его в Кембридже... Помашите, помашите!
If they don't ruin him at Cambridge-- Wave, wave!
Ладно, все помашите и улыбнитесь.
Okay, everybody give me a smile and wave.
Мисс Баррет, пожалуйста, помашите детективу.
Ms. Barrett, please wave to the detective.
Так что, если вам что-нибудь понадобиться внутри, просто поднимите руку и помашите ей.
So, if you need anything once you're inside, just raise your hand and wave.
" может быть так, мисс Ќельсон, что это был не ƒжон "олдрон, а другой ваш друг помахал вам рукой той ночью?
And isn't it also possible, Miss Nelson... that it was not John Waldron, but another of your friends... - who waved to you through the window that night?
* Где ты теперь, когда вчера помахал на прощание
* Where are you now that yesterday has waved goodbye
- Я помахала ему, и он не помахал в ответ.
- I waved at him, and he didn't wave back.
Вот почему он помахал Джеку Кроуфорду рукой его мёртвого стажёра прямо над его головой как флагом в этой самой комнате.
That's why he waved Jack Crawford's dead trainee's arm around his head right here like a flag in this very room.
И однажды вечером он остановил меня на парковке и помахал, как будто мы знакомы.
And one night, he stopped me in the parking lot and waved like we'd met.
- Когда я помахала доктору Розену, он отвернулся.
And when I waved at Dr. Rosen, he looked the other way.
- Ну конечно она, я же сказала тебе "потом", когда помахала им – как можно было не понять этот намёк?
- Of course she works for Carnivore. I just said you'll tell me later as I waved them over. How could you not pick up on that cue?
- Я помахала ему, и он не помахал в ответ.
- I waved at him, and he didn't wave back.
А всё потому, что эта храбрая женщина увидела несправедливый мир и помахала ему грудями.
All because this courageous woman saw an unjust world and waved her boobies at it.
А это не та девушка, которая тебе помахала?
Isn't that the girl who waved at you?
Вы... вы помахали в камеру.
You... you waved at the camera.
Мы даже помахали ими, Как будто нам всё равно, как ни в чём ни бывало.
You know, we waved them like we just didn't care, as is your custom.
Ну, я увидел его и помахал, но мне не помахали в ответ, вот я и...
I saw and I waved to it but it didn't wave back, so I...
Он был так низко, они помахали мне в ответ.
It was so low, they waved back.
Поэтому мы ему просто улыбнулись и помахали рукой.
So we just waved and smiled at him.