Get a Russian Tutor
to substitute
И я собирался подменить настоящее стеклянным. А потом всё запуталось.
I was gonna substitute the glass one for the real one...
Между прочим, мне сказали, что это ты предложил подменить моего сына Юстаса на мальчишку-фермера.
I'm told it was your idea to substitute the farm boy with Eustace, by the way.
Ты, моя дорогая, должна подменить роль своей сестры.
You, my dear, shall substitute for your sister in the part.
Кто-то подменил воду, которую она по привычке ставит себе на ночь, соляной кислотой. В полусне она проглотила достаточно много, прежде, чем поняла это.
If somebody substituted hydrochloric acid for the water that she placed habitually beside her bed, half awake, she would have swallowed sufficient of it before she realised.
Наверное, чтобы не видеть всех этих ужасов, он и подменил их своими роботами.
Probably not to see all these horrors, he substituted their own robots.
Я подменил их черепом из склепа.
I substituted a skull from the crypt.
Я подменил один чулок моей жены другим.
Yes, I substituted my wife's other stocking for the one that...
Я сам ему расскажу, чтобы рассказ звучал как признание, я подменил...
It sounds more like a confession. I substituted...
Да, вы подменили Джун солнцезащитный крем, чтобы она обгорела и осталась в доме, а потом вы задушили её.
You substituted June's sunscreen, ensuring she'd burn, be home alone, and then you strangled her.
Должно быть, его подменили в день похорон.
It must have been substituted on the day of the funeral.
Стейси "Носачка" Филипс сорвала мое прослушивание в мюзикл, подменив партитуру с моим "Краем неба" на "Совсем нет времени".
Stacy "Nosejob" Phillips sabotaged my Pippin audition by substituting my Corner of the Sky sheet music with Just No Time at All.
Ты попытался выставить её наркоманкой, подменив её кровь своей.
You tried to make her look like the addict by substituting your blood for hers.