Отвлекать [Otvlekat'] (to distract) conjugation

Russian
imperfective
72 examples
This verb can also mean the following: divert.
This verb's imperfective counterpart: отвлечь

Conjugation of отвлекать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
отвлекаю
otvlekaju
I distract
отвлекаешь
otvlekaesh'
you distract
отвлекает
otvlekaet
he/she distracts
отвлекаем
otvlekaem
we distract
отвлекаете
otvlekaete
you all distract
отвлекают
otvlekajut
they distract
Imperfective Imperative mood
-
отвлекай
otvlekaj
distract
-
-
отвлекайте
otvlekajte
distract
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
отвлекал
otvlekal
he distracted
отвлекала
otvlekala
she distracted
отвлекало
otvlekalo
it distracted
отвлекали
otvlekali
they distracted
Conditional
отвлекал бы
otvlekal by
He would distract
отвлекала бы
otvlekala by
She would distract
отвлекало бы
otvlekalo by
It would distract
отвлекали бы
otvlekali by
They would distract
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
отвлекающий
otvlekajuščij
one who distracts
отвлекавший
otvlekavšij
one who distracted
отвлекаемый
otvlekajemyj
one who is distracted
отвлекая
otvlekaja
distracting
отвлекав
otvlekav
while distracting

Examples of отвлекать

Example in RussianTranslation in English
"Согласно этому соглашению между братьями, я, Райли Фрэйзер, обещаю никому и ничему не отвлекать меня от моей цели играть в профессиональный баскетбол.""Consider this an agreement between brothers, "that I, Riley Frazier, "promise to not allow anyone or anything to distract me from my goal of playing professional basketball."
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
- А нечего меня отвлекать.Then don't distract me.
- Болтать, отвлекать людей?- Make chit-chat, distract people?
- Брат Танг приносит ему еду. А здесь его больше ничто не должно отвлекать.Brother Tang will bring him his meals... and once there is nothing left here to distract him...
- Мне сказали, что я отвлекаю от работы.- I was told that I was a distraction.
- Я тебя отвлекаю?- Am I distracting you?
Делай лучше то, что должен, а то Джерри думает, что я тебя отвлекаю.You better do what you're supposed to because Jerry thinks I distract you.
Есть одна сцена, где нас окружают фашисты, а я отвлекаю их, пока все остальные сбегают.Okay, there's this one scene where we're trapped by the Nazis, and I have to distract them while the others escape.
Мужчины боятся моей красивой внешности, а женщин я отвлекаю своей эротичностью.Men are too threatened by my good looks, and women find me a constant erotic distraction.
- Ну, прежде всего, как мне тренироваться, если ты все время меня отвлекаешь?- well, firstavle, how am i supposed to focus on my training if you're here distracting me all the time ?
- Ты меня отвлекаешь.You're distracting me.
-Заткнись! Ты меня отвлекаешь!You're distracting me!
-Ты отвлекаешь меня!- You distracted me!
А я достигаю свои, от которых ты меня отвлекаешь.And I achieve mine, which you are distracting me from.
Кэрол, ты будешь отвлекать мирового судью своими женскими уловками.Carol, you will distract the Justice of the Peace with your feminine wiles.
"Если, например, пытка; при этом страдания и раны, мука телесная, и, стало быть, всё это от душевного страдания отвлекает... так что одними только ранами и мучаешься, вплоть пока умрешь."When there is torture, there is pain and wounds," physical agony, and all this distracts the mind from mental suffering, so that one is tormented only by the wounds until the moment of death.
- Как я уже говорил, это отвлекает меня от моих проблем.As I said, it distracts me from my troubles.
ƒаже музыка была под запретом на прот€жении более чем полувека, ибо красота отвлекает от поклонени€ богу.They even banned music for half a century and more because beauty distracts from worshipping God.
А ты нечуть... что тебя отвлекает?- You have not. What distracts you?
В каком-то смысле, она отвлекает его от боли, но мне бы хотелось знать, может ли она быть причиной его головных болей?Apparently, it distracts him from the pain, but I wonder, could this be the cause of his headaches?
Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю.Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die.
- Так, отвлекаем.Okay, distraction. What? What do we do?
Вот тебе не кажется, что иногда мы отвлекаем друг друга от своих направлений? ..It's just-- don't you feel like sometimes you and I distract each other from the other stuff that we have going on--
Может, потому что мы друг друга отвлекаем.Because Marco and I distract each other?
Мы просто... отвлекаем учреждение.We're just... a distraction to the establishment.
Мэтт, ты давай через заднюю дверь, заберешься в нашу машину, пока мы отвлекаем крокодила.Ok, how about Matt slips out the back door and gets into our car, and we try and distract the crocodile?
-Вы отвлекаете меня.I'm sorry. He distracted me.
Вы всех здесь отвлекаете.You're kind of a distraction to the office.
Вы двое отвлекаете Эмметта со своими супер шпионскими навыками пока я влезу в кабинет Большого Майка.You two distract Emmett with your super spy skills while I go hit Big Mike's office.
Вы меня отвлекаете...You're distracting me
Вы меня отвлекаете.I'm distracting you.
- Они нас отвлекают.They're distracting us. From what?
- Они отвлекают волшебника.~ They're distracting my magician.
-А разве единороги не отвлекают вас?- Doesn't a unicorn distract you?
А её эмоции из-за всего этого только отвлекают её.Getting emotional over this only makes her distractible.
Бабушка говорит, что прогулки отвлекают от серьезных вещей.Grandmama says going out distracts one from more serious matters.
И они будут отвлекать его.And they will distract him.
Твое присутствие и запах будут отвлекать новорождённых...Well, your presence alone, your scent, will distract the newborns.
- Не отвлекай меня, когда я занята.- You can't distract me when I'm working.
- Не отвлекай меня.- Don't distract me.
А ты не отвлекай меня своими икрами.Fine, no distracting me with your calves.
Да. Не отвлекай его, ребенок.Don't distract him, kid.
- Не отвлекайте меня - Хорошо!- Don't distract me.
-Не отвлекайте меня, пожалуйста.- Oh, don't distract me, please.
И вообще вот этой куриной федерацией не отвлекайте меня, пожалуйста, от тренировки.You know what? Please do not distract me from the training session with your talks about your chicken Federation.
Не отвлекайте меня...Don't distract me...
Не отвлекайте нашу художницу!You're distracting my artist.
Знаете, я отвлекал себя смешными вещами, молодежь, вечеринки, дамское белье.You know, I distracted myself with ridiculous things, youth, parties, lingerie.
Ну, пост губернатора просто отвлекал меня от моего главного предназначения - быть со своей семьей.Well, being governor merely distracted me from my true destiny-- Leading this family.
Они обладают таким мощным даром, что их держат в изоляции чтобы их никто не отвлекал.They have such a powerful gift, they're kept in peaceful seclusion so as not to be distracted.
Ройса, должно быть, отвлекал играющий ребенок, и он собирался уйти.Royce was supposed to be distracted by the kid playing as he stood to get up.
Ты мне должен, ведь именно ты отвлекал его.You owe me, because you're the one who distracted him.
- Ты отвлекала меня. - Ну да.You distracted me.
Как ты отвлекала его?How do you distracted ?
Не знаю. Меня слишком отвлекала его сексуальность.I was too distracted by his hotness.
Одна? Она отвлекала его пока мы завершали миссию.She distracted him while we completed the mission.
Хочешь, чтобы я отвлекала этого парня, и не дала твоей маме окунуться в прошлое.You want me to keep the dude distracted so your mom doesn't feel the need to revisit history.
- Его сильно отвлекало его желание.I felt he was so distracted by his need.
И в этом странном подземном мире, его отвлекало множество интересных вещей.And in this weird, subterranean world, he was distracted by many wondrous things.
И это было ей на пользу - отвлекало её от горя.This was a good thing, for it distracted her from her grief.
И это меня немного отвлекало.So I'm getting a little bit distracted.
И это отвлекало.It distracted me.
Где людей не кормили, отвлекали, развлекали,When people aren't fed, distracted, entertained,
Кошачьи движения Розы отвлекали тебя, пока загадочный тусовщик крал твой жетон... в Хэллоуин!Rosa's feline dancing distracted you as a mysterious partier stole your badge on... Halloween!
Непрерывные сигналы отвлекали тебя от задержания малолетнего преступника, который стал вырываться.The excessive horn blowing distracted you from securing juvenile prisoners who... became volatile due to the noise,
Они отвлекали меня, пока какой-то мажор крал продукты.They distracted me while some new-waver stole a bunch of food.
Пожалуй, нас всех отвлекали с тех пор как в нашей жизни появились девушки.I think we've all been distracted since the girls entered our lives.
У меня 48 часов и ты не можешь находится здесь, отвлекая женщин-интервьеров.You can't stand here distracting the female callers.
Хантер проделал хорошую работу, отвлекая ассистентку Габриэля Сото.Hunter did a good job, uh, distracting Gabriel Soto's executive assistant.
Я провел последний год жизни, отвлекая себя от правды, которая заключается в том, что я скучаю по Габи.I've just spent the last year of my life distracting myself from the truth, which is... I miss Gaby.
Я просто стараюсь не думать о нем, отвлекая себя другими... отвлечениями.I don't know. I'm just trying not to think of him, distracting myself with other... Distractions.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'distract':

None found.
Learning Russian?