Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Вовлекать [Vovlekat'] (to in) conjugation

Russian
imperfective
37 examples
This verb can also mean the following: embroil, drag.
This verb's imperfective counterpart: вовлечь
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
вовлекаю
вовлекаешь
вовлекает
вовлекаем
вовлекаете
вовлекают
Imperfective Imperative mood
вовлекай
вовлекайте
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
вовлекал
вовлекала
вовлекало
вовлекали
Conditional
вовлекал бы
вовлекала бы
вовлекало бы
вовлекали бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
вовлекающий
вовлекавший
вовлекаемый
вовлекая
вовлекав

Examples of вовлекать

Example in RussianTranslation in English
- Прежде всего, не вовлекать президента.- Don't involve the president.
- Я не могу вовлекать тебя.- I can't involve you.
- Я не хочу вовлекать тебя в это дело.- I won't involve you in this.
- Я не хочу вовлекать тебя в это.- I don't want you to get involved.
Было бы неправильно вовлекать тебя.It wouldn't have been fair to involve you.
"почему вовлекаю в это кого-то другого?""why am I dragging somebody else in this?"
А теперь еще и других вовлекаю...Now you're involved, too.
Я её не вовлекаю.I'm not involving her.
Я знаю, во что вовлекаю себя.I know what I'm getting myself into.
— Простите, что вовлекаю вас во все это.I feel horrible for dragging you into this. Lina: Oh, no, don't at all.
Видишь, ты вовлекаешь Элли в семейный бизнес.See, you're bringing Ally into the family business.
Когда ты хочешь быть похожим на кого-то, ты не вовлекаешь в это окружающих.When you commit to something, you don't mess around.
Но если ты вовлекаешь людей в игру, они больше заинтересованы в огласке того, что их беспокоит.But if you engage people in creative play... they're more interested in opening up about what's troubling them.
Но ты меня в это вовлекаешь.Even if I do, you bring me into it.
Но хуже всего, что ты постоянно вовлекаешь окружающих в свои безумия.And the worst thing is you drag everyone else into your madness.
Когда мы во что-то вовлекаем других, мы всего лишь достаем на свет то, что уже лежит глубоко в их сердцах.When a person gets someone involved into something, he has to dig out what's buried deep inside the other person's heart
Мы вовлекаем Федеральную комиссию по управлению энергетикойWe get FERC involved.
Мы же не вовлекаем сюда наши семьи.We shouldn't get the family involved.
Мы никогда не вовлекаем семьи в личные споры.We never involve families in personal disputes.
А еще больше меня беспокоят слова отца мистера Арнада, сказанные мне о том, что вы вовлекаете в игру Пола.My more pressing concern, the one expressed to me by Mr. Arnaud's father is that you are encouraging Paul to gamble.
Вот почему я хотел с вами встретиться, чтобы вы знали, во что вовлекаете себя и помочь вам бороться с этим, если вы этого захотите.That's why I wanted to meet you, to let you know what you're getting yourself into and to help you fight it, if you choose to.
Вы вовлекаете её в кампанию против Лаборда.You're involving her in a campaign against Laborde.
Как же этих ребят вовлекают во внутренний терроризм?How'd these kids get involved in domestic terrorism?
Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.The kind that would involve him in discussions of existential reality.
Написанный в середине 16-ого столетия, эта невероятная книга охватывает диапазон предметов включая тех, которые вовлекают мифы о создании майя.Written in the mid-16th century, this incredible book encompasses a range of subjects including those involving Mayan creation myths.
Очень счастлива, что меня не вовлекают в это...Very happy not to get involved...
Проблема в людях, которые вовлекают в это детей.I just have a problem with people pushing kids into it.
- Только, пожалуйста, не вовлекай в это Гонзало.- Just please don't involve Gonzalo.
Боже, Аллен, не вовлекай себя в это.Christ, Allen, please don't get involved.
Ладно, только не вовлекай меня в делишки твоей банды.OK, but I'm not getting involved in any of your gang nonsense.
Не вовлекай Эрику в это.Do not bring Erica into this!
Не вовлекай себя в это, Маргарет.Do not involve yourself in this, Margaret.
Извините. Не вовлекайте миссис Моррисон.Please please please don't involve Mrs. Morrison.
Нет, просто не вовлекайте меня в процесс.-No, but don't include me in the process.
Пожалуйста, не вовлекайте в ваши дела миссис Моррисон.Please! Don't bring mrs. Morrison into this. - Fine.
Только не вовлекайте их в этоJust don't bring them into this.
Что бы вы ни задумали, не вовлекайте меня.Yeah, well, whatever it is, don't involve me.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'in':

None found.