Get a Russian Tutor
to depart
А теперь я советую, чтобы ты позволила моему кораблю отбыть немедленно.
Now, l suggest you allow my ship to depart immediately.
В 18:00 будет брифинг по миссии, но будьте готовы отбыть в 7:00 завтра.
There will be a complete mission briefing at 1800 hours, but be prepared to depart the station at 0700 tomorrow morning.
Да, на этой ноте, почему бы нам не отбыть.
Yeah, on that note maybe we should depart.
Мы должны немедленно отбыть!
We must depart immediately!
Нажмите кнопку с маркировкой "отбыть/прибыть".
Press the button marked "depart/arrive".
Наш император отбыл, однако он оставил Иерусалиму подарок.
Our emperor has departed, but he has left a present for Jerusalem.
Флинт отбыл, я остался.
Flint departed, I remained.
Что ж, наш император отбыл.
Well, our emperor has departed.
Пожилая чета отбыла, а месяцем позднее
The old couple thus departed, one month later,
"К сожалению, американцы отбыли, ничего не оставив посмотреть, 'за исключением некоторых гиппопотамов.
THEY LAUGH 'Sadly, the Americans departed, leaving us with nothing to look at 'except some hippos.
Они уже отбыли.
They have already departed.