Всего 20 минут, и я вновь начинаю обретать способность двигать рукой. | Only 20 minutes and I've already regained some use of my arm. |
Похоже, это защитный механизм... для деактивации дронов, которые начинают снова обретать эмоции. | It appears to be a fail-safe mechanism... to deactivate drones who start to regain their emotions. |
Что происходит, когда такие слова начинают обретать смысл? | What happens when that starts to mean something again? |
- Я вновь обретаю тебя. | - I've been finding you again. |
и там, я снова обретаю их всех без имен ночь это лучшее время чтобы бежать | and there, I find them all again, without names The night is the best hour for running |
А однажды вновь обретаешь. | And one day you meet them again. |
Да, но ты обретаешь полную семью. | Yeah, but you're gaining a whole family. |
Если добро преобладает над злом, не важно каким... то ты снова обретаешь Господа. | If the right outweighs the wrong, no matter how wrong... ..you'll face your God again. |
Если ты воздерживаешься, ты обретаешь силу. | If you withhold, you gain power. |
Баутиста падает еще больнее, у него хайсайд: заднее колесо проскальзывает, потом вновь обретает сцепление, подбрасывая гонщика в воздух. | Bautista has an even worse high side crash, where the rear wheel slides sideways, and then regains grip and flicks the rider into the air. |
Потому что в этом положении мысль у всякого человека обретает свое место в дерьме. | Because everyone's thoughts in this situation... thought regains its place in poop. |
Исследуя их, мы обретаем не только знания, но и власть над природой. | As we explore them, so we gain not only understanding, but power. |
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную. | We are the stars, glowing, growing, losing ourselves but gaining the universe. |
И конечно, вы обретаете иное. | And of course, you have another gain. |
И они обретают большой багаж внутреннего знания о том, как устроен мир, и какое они, человеческие существа, должны занимать место в этом мире. | And they gain a great deal of inside knowledge into the ways in which the world works and how they are, as a human being, supposed to relate to that world. |
Когда командир омеков умирает, его дети съедают его органы и обретают его силу. | When an Omec Commander dies his children eat his vital organs and gain his strength. |
Учись хорошо и обретай знания | Study well and gain knowledge |