"Великого Уполномоченного, избежать..." | "Grand proxy, avoidance of..." |
"Делаем одно, чтоб избежать другого". | "We'll do this to avoid that." |
"Достаточно далеко, чтобы избежать предсказанного разрушительного действия на нашей планете" | 'Far enough to avoid the destructive impact forecast for our planet. |
"Лучший способ избежать удара, не быть там." | "Best way to avoid punch, no be there. " |
"Нам нужно $50,000, чтобы избежать нежелательной задержки релиза вашего сингла." | "We will need $50,000 to avoid any unwanted delay in the release of your single." |
А ты избежишь суда и дачи показаний.... | You will avoid a trial and having to testify... |
Может быть таким образом ты избежишь нашу судьбу | Maybe this way you will avoid our fate |
Если эти люди живы, те женщины избегут встречи с палачом. | If those men are alive, those women will avoid the hangman. |
Джимми... избеги встречи с иглой и расскажи нам. | Jimmy... avoid a date with the needle and testify |
- Он обошел все шифры, которые я поставил и избежал всех цифровых ловушек. | - He defeated every encryption I set up, avoided every malware trap. |
Видишь, я просто шел впереди, и избежал столпотворения. | See, I got in ahead of the crowd and avoided the rush. |
Для парня, который избежал смерти и/или необратимых повреждений мозга - очень даже хорошо. | For a guy who just avoided death and/or brain damage, pretty good. |
Едва избежал еще одной катастрофы. | BRYCE: Another disaster avoided. |
Если бы ты сказал, это в начале, ты бы избежал больших неприятностей. | If you'd said that at the start, you would have avoided a lot of trouble. |
- Ты избежала этой темы. | - You avoided the subject. |
В котором она потеряла родителей и избежала позора помешанного отца. | In which she loses both parents and avoided the shame of a father of unsound mind. |
Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание. | A group of renegade aliens who had avoided infection through self-disfigurement. |
Она с трудом избежала тюрьмы, но ей были назначены консультации у психиатра. | She narrowly avoided prison time, but did receive mandatory psychological counseling. |
* Если бы Луис был так же умён, как вы, * возможно, мы избежали бы этой ужасной трагедии. | If Luis had been as smart as you, perhaps we could have avoided this horrible tragedy. |
- "Экспедиция затянулась мы избежали | "The trip had been so long. We had avoided... |
- Да! Ты знаешь, мы уже избежали двух ссор, следуя этой теории. | You know, we have already avoided two fights following this theory. |
- И как вы его избежали? | - Which you avoided? |
Болезненны, но вы избежали главных артерий. | Painful, but you avoided the major arteries. |
Рыбак с гарпуном избежал бы этого по очевидным причинам. | Spearfishermen would avoid them for obvious reasons. |
Думаю, мы не много потеряли, избежав этой подростковой драмы. | I don't think we missed much avoiding all that teen drama. |
Если уж мы действуем в её интересах, тогда пусть признается в непредумышленном убийстве, избежав суда и доброй половины шумихи... | If we're acting in her best interests, then pleading guilty - to manslaughter, avoiding a trial and having half a shout... - What? |
Ты потерял меньшее, избежав более крупных потерь. | You probably ended up avoiding something much worse. |