'Или он " засучить рукава" и трудятся рядом со своими мужчинами? | 'Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men? |
Боюсь, что мне придётся просить тебя засучить рукава. | I'm afraid I'm gonna have to ask you to roll up your sleeves. |
Итак, народ, время засучить рукава и взяться за дело. | Okay, people, time to roll up our sleeves and really dig in. |
Итак, пора засучить рукава здесь. | Okay, we're gonna need to roll up our sleeves here. |
Мы должны засучить рукава и начать работать. Сейчас же. | We gotta roll up our sleeves and do the work right now. |
Я... Тогда засучи рукава. Я вызываю полицию! | I... * everything up to that point then roll up your sleeves. * had been left unresolved * * try imagining a place... |
Спасибо всем, кто засучил рукава ради популярной науки. | Narrator: thanks to all those who've rolled up their sleeves For popular science. |
Так что я в буквальном смысле слова засучил рукава, и начал пахать как животное. | So I literally rolled up, and worked as an animal |
Я засучил рукава и начал работать как проклятый. Раньше я и не думал, что вообще так могу. | I rolled up and worked as hard as I could never imagine |