Мне следовало сказать тебе раньше, но тебя не должен заботить Малькольм. | I should've told you the truth sooner, but you don't have to worry about Malcolm. |
Нас должны больше заботить смерть невинной женщины и заложница, понимаешь? | We have a dead civilian and a hostage to worry about, okay? |
Тебя не должны заботить другие дети в этой школе до тех пор, пока они не захотят подружиться с тобой. | You don't have to worry about the other kids here, except that they're gonna want to be your friends. |
Тогда тебя должно заботить не то, кому он позвонил, а то, что ему нужно, а это отличный адвокат в твоем лице. | Then you need to stop worrying about who he called and start worrying about what he needs, which is for you to be a great lawyer. |
Королеву заботила безопасность принца. | The Queen was worried for her prince's safety. |
- Это меня никогда не заботило. | - I never worried about that |
И хотя это его заботило, но лень была сильнее. | And though he worried, he was too lazy to do anything about it. |
Не знаете, его что-то заботило или тревожило в последнее время? | Do you know if he was concerned or worried about anything recently? |
Ну, Нозовитца, похоже, заботило, что его имя будет связано с именем наркодилера. | Well, Nozowitz seemed worried about having his name associated with this dead drug dealer. |
—аммерс не промолчал, он посчитал, что € критиковал перемены в финансовой сфере, и его заботило то, что возможное вмешательство могло обратить все эти изменени€. | Summers was vocal He basically thought that I was criticizing the change in the financial world. And was worried about regulation which reverse this whole change. |
На самом деле его только деньги заботили. | In reality he was just worried about his cash. |