Get a Russian Tutor
to pull
-Ха, сэр, сэр, это, это абсолютно надежно, если, конечно, вы не забудете дернуть за кольцо.
I thought I heard 2,000. Sir, it is absolutely safe, unless, of course, you forget to pull the cord.
Он не обжирается канапе и не Просит не кого дернуть его за палец.
He's not cramming hors d'oeuvres in his mouth or asking anyone to pull his finger.
Надо дернуть его за бороду.
l have to pull his beard.
А правда в том, что ты заставила меня понять, что я был неправ и что не мне принимать решение дернуть за этот рычаг.
And the truth is, you made me understand that I was wrong that the choice to pull this lever is not mine to make.
Майор Леннокс велел мне дернуть за шнур.
Major Lennox told me to pull the cord.
` ` Как 2 раза дерну за веревку, сразу тащи меня наверх. Понял?
Catch when I pull twice on the rope pull me up
Я дерну кольцо любовной гранаты.
I need to pull the pin on the love grenade.
Спокойно. Сейчас я дерну ручник.
I'm going to pull the emergency brake.
Богом клянусь, я возьму гранату, засуну тебе в задницу и дерну за чеку.
I swear to God, I'll have them stuff a grenade up your ass and pull the pin.
Итак, я захожу. Если дерну два раза, то вытаскивай меня.
If I tug on the rope twice, that means pull me out.
Так если мы дернем провода, они остановятся?
So if we pull the wires it stops them?
Будь добра, дерни шнур.
Please, pull the bell cord.
Теперь дерни голову
Now pull the head.
Чтобы разогреть - дерни за нитку.
If you pull the string it's really hot.
Досчитай до трех и дерни.
Count to three and pull.
Если возникнут какие-нибудь проблемы, просто дерни три раза за веревку и Пипи вытянет тебя на поверхность.
Now if you run a-into the any problems, you just tug a-three times on the cable and a-Pipi will a-pull you back a-to the surface.
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
Кто-то дернул стоп-кран.
Somebody pulled the communication cord.
Если бы Ты не дернул стоп-кран, нас бы не ссадили с поезда.
God! If you hadn't pulled that cord, that man wouldn't have thrown us off.
- Он дернул, но не сработало.
- He tried to pull it, it just wouldn't work.
- Ты дернул меня.
- You pulled.
Но что-то изнутри дернуло меня вперед, прикоснуться к ним.
But something in me pulls me toward touching it.
Ты думал, что здесь происходит большой творческий кризис, и мы дернули тебя со скамейки, но на самом деле, у нас все идет хорошо.
You thought there was going to be a big creative crisis and we'd pull you off the bench, but in fact, we've been doing just fine.
Мёрстоны дернули за пару ниточек.
So, Murston's pulled a couple of strings.