Get a Russian Tutor
to unload
Дежурю на подходах к магазину и помогаю покупателям спокойно выгружать продукты.
I'm bagger man. I patrol store premises And help customers safely unload their groceries.
Можете не выгружать.
Don't bother unloading.
Мы не будем выгружать пианино для армян. И потом, поздно уже.
- We don't unload pianos for the armenian houses!
Начинайте выгружать.
Start to unload.
Ну это небезопасно выгружать ее, ведь другой процесс может перейти в эту область и делать свою работу.
So it's not safe to unload it, unless another thread's about to jump in there and do its stuff.
Я выгружаю вышеупомянутый ящик...
I unload said crate --
Ты что-то выгружаешь на тротуар?
Are you unloading something on the sidewalk?
Итак, выгружаем поддоны а фургон отвозим обратно в Авосет.
All right, let's get these pallets unloaded and get this van back to Avocet.
Так что именно вы выгружаете в мой док?
So what exactly are you unloading on my dock?
Его уже выгружают.
They're unloading them now.
Здесь на южном берегу бригантин и здесь в дальних бухтах залива, выгружают спиртное лодки приплывшие из Канады, с Карибских островов, через Атлантику.
Here on the south shore of Brigantine and here in the back bays of the inlet, boats unload liquor sailed down from Canada, up from the Caribbean, across the Atlantic.
И смотрела, как выгружают тело моего брата.
And watched them unload my brother's body
Как раз сейчас выгружают улики с "Дамокла".
The evidence from the Damocles is being unloaded as we speak.
Лос Альконес выгружают огромную партию наркотиков.
Los Alcones are unloading a huge shipment of narcotics.
Быстрее, выгружайте эти спиртные напитки.
Quick, unload these alcohols