Умирать [Umirat'] (to die) conjugation

Russian
imperfective
83 examples
This verb's perfective counterpart: умереть

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
умираю
umiraju
I die
умираешь
umiraesh'
you die
умирает
umiraet
he/she dies
умираем
umiraem
we die
умираете
umiraete
you all die
умирают
umirajut
they die
Imperfective Imperative mood
-
умирай
umiraj
die
-
-
умирайте
umirajte
die
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
умирал
umiral
he died
умирала
umirala
she died
умирало
umiralo
it died
умирали
umirali
they died
Conditional
умирал бы
umiral by
He would die
умирала бы
umirala by
She would die
умирало бы
umiralo by
It would die
умирали бы
umirali by
They would die
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
умирающий
umirajuščij
one who dies
умиравший
umiravšij
one who died
умирая
umiraja
dying
умирав
umirav
while dying

Examples of умирать

Example in RussianTranslation in English
" мне придетс€ сказать, что ты отказалс€ ей помочь и оставил ее умирать на своем газоне.I will be forced to tell him that you did not help and let her die on your lawn.
" с тех пор всему суждено умирать.And ever since, everything has to die.
"" просто не оставил умирать?""And just let me die?"
"... время умирать, время пожинать, ""...a time to die,a time to reap,"
"Боже мой, я не хочу умирать."Oh my God, I do not want to die.
" Я должна уехать потому что я не могу позволить тебе смотреть, как я умираю."Um, "I had to leave because I couldn't let you watch me die."
" потому что я не могу позволить тебе смотреть, как я умираю.""because I couldn't let you watch me die."
"Горацио, я умираю.""Oh I die, Horatio."
"Дай мне детей, а если нет - я умираю."Give me children, or else I shall die.
"Отец мой, смертный или бессмертный, вот я умираю."O Father... "mortal or immortal... "here I die.
"От нее кружится голова, ты думаешь, что умираешь..."It make you dizzy, you think you die...
"наешь, вот когда умираешь, жизнь продолжаетс€ без теб€.You know, it's the same as when you die-- life goes on without you.
'очу видеть, как ты умираешь.I want to see you die.
(Элен) Причиняешь вред женщине, умираешь.(Helen) You harm a woman, you die.
- Если ты умираешь, то обратно вернуться не можешь. Никогда. У тебя есть только одна жизнь.If you die, you can never get back in, ever.
Обещаю, ты будешь умирать медленно.I will make sure you will die slowly.
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет.You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone.
Ты будешь умирать, громко крича.You will die screaming!
"Всегда, когда умирает хорошая девочка, "Ангел божий спускается с небес,"Whenever a good child dies...
"Единственное, что не умирает - память об умерших. ""The only thing that never dies is judgment of the dead."
"Иностранная подданная умирает в американской тюрьме""Foreign national dies in U.S. custody"...
"Исполнительный директор "Дженерал Электрик" умирает жуткой смертью во время оргии в казино"."CEO of G.E. dies violently in a casino orgy."
"Когда умирает пожилой человек, это не трагедия,"When an old person dies, it isn't as tragic
"Студент Уитмора будет умирать прямо сейчас.""a Whitmore student will die, starting now."
# Подаем и вся знать будет умирать харкая кровью #♪ Serve, and each blue blood will die as they spew blood ♪
Второй будет умирать медленно.The second will die slow.
Потому что если вы откажетесь, принцесса будет умирать очень медленно.Because if you refuse, the princess will die very slowly.
" мы доказали нашим опытом с ≈леной что это был результат вмешательства в ваш мозг ћы не знаем наверн€ка что происходит когда мы умираем пока не знаем..All we proved was that your experience with Elena was a result of the injury to your brain. We don't know for certain what happens when we die. Not yet, anyway.
"Если нас отравить – разве мы не умираем?""If you poison us, do we not die?
"И один воин в поле, умираем без боли"Fight and be slain, die with no pain
"Мы рождаемся в одиночестве, живем в одиночестве и умираем в одиночестве."We're born alone, we live alone, "we die alone.
"Мы рождаемся и умираем в одиночестве".We're born alone, we die alone.
Мы будем умирать здесь. Ты играешь по их правилам игры.We will die alone, here, and you will do their game.
- И умираете.- And die.
В конце концов, он не смог ни убить вас, ни смотреть, как вы умираете.In the end, he couldn't kill you and he couldn't watch you die.
Всё как обычно - у вас отовсюду начинает течь кровь, это разлагает ваши органы, а потом вы умираете.The usual stuff-- you bleed from every orifice. It disintegrates your organs, and then you die.
Вы думаете, они помогли бы вам пройти все эти испытания... если бы хотели увидеть, как вы умираете?You think they would've helped you overcome all these trials if ... they'd wanted to see you die?
Вы заточены в своем теле, не можете двигаться и говорить в то время как вы просто умираете.You're trapped in your body, you can't move or speak while you just die.
"В конце концов все люди умирают.""All men die eventually."
"Видимо, все кто туда заходят умирают от смерти и крови.""Everyone who goes dies of death and blood apparently."
"Все умирают, но не все живут."Everyone dies, but not everyone lives.
"Лучшие умирают первыми".Only the good die young.
"Но стоит завесе, закрывающей глаза подняться беззвучно" "Как образы проскальзывают сквозь напряженное молчание плеч" "И проникнув в сердце - умирают"At times the curtains of the eye lift without a sound and a shape enters, slips through the tightened silence of the shoulders, reaches the heart, and dies."
Все наши враги будут умирать.All of our enemies will die.
Если мы ничего не сделаем, мужчины, женщины и дети будут умирать тысячами.Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing.
Если эта шахта откроется, люди будут умирать.If this mine opens, people will die.
И люди будут умирать под окнами, ожидая медицинской помощи.And people will die waiting outside a condo for medical care.
Люди будут умирать до тех пор пока он этого не сделает.Oh, and every day he doesn't, people will die.
" Живи и умирай в сей день"!"Live and die on this day"
"Любимый, не умирай!"... и слезы ..."Darling, don't die!" and tears...
"Не умирай на мне, Дэнни Бой!"Don't die on me, Danny Boy!
"Не умирай, иначе я возненавижу женщин"..."Do not die, for I shall hate All women so, when thou art gone. "
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."After coming over here, I've been often playing the pipe tune you like I hope you'll hear it, and will be kind enough to die a little sooner
- Не умирайте. - Ты не умирай!You can't die.
- Тогда умирайте стоя.It's punishable by death. Then at least die standing up.
Если вы думаете, что превратив себя в одноразовый инкубатор на пару недель, вы защитите ребенка от всего дерьма в мире, то вперед, умирайте счастливой.You think that turning yourself into a disposable incubator for a few weeks is going to protect your baby from all the crap in this world, go ahead, die happy.
И не умирайте слишком быстро.And do not die too quickly.
Кардинал, прошу, не умирайте!Cardinal, please don't die!
"Никто не умирал от пассивной наркомании"."No one ever died from secondhand heroin."
"Первобытный человек жил и умирал со своим урожаем."Primitive man lived and died by his harvest.
- Да. У тебя умирал знакомый тебе человек?Have you ever known anybody who died?
- Раньше никто не умирал.No one's ever died before.
- Согласитесь, никто не умирал от пассивной наркомании.Because, let's face it, no one's ever died of secondhand heroin.
"Я не могу говорить о том, как она умирала", - писал он, -"I won't say exactly how she died," wrote Bataille,
*Я умирала каждый день в ожидании тебя.*♪ I have died every day waiting for you ♪
*Я умирала сотню раз.** I died a hundred times *
- Ты говорила, что уже умирала.You said you'd already died once.
Ваша мамаша уже умирала в прошлом месяце.Your mother already died last month.
Говорят, что атмосфера там была так наполнена добром, что зло просто вяло и умирало.They say the atmosphere there was so full of goodness that evil just shrivelled up and died.
Каждый день умирало по шимпанзе, пока нам вовсе не отказались их выдавать.Every day a chimp died, up to the point where they refused to give us more chimps.
Мертва, как любое мертвое животное, которое когда-либо умирало.As dead as every dead animal who has ever died.
"акже неправильно утверждать, что евреи умирали из-за расовой дискриминации, а не из-за своего вероисповедани€.It won't even do to say that Jews died for racial reasons, not because of their religion.
"целевшие пассажиры рейса є180 умирали именно в том пор€дке,.. ...в котором они погибли бы в самолЄте.The survivors of Flight 180 died in the exact order they were originally meant to die in the plane crash.
- И умирали прежде чем стукнет 40.- And died before they reached 40.
- Люди и раньше умирали от страха.- People have died of fear before.
- Люди умирали, Черт. -.People have died to contact you.
Если бы я не нажимал на курок, умирали бы невинные люди.If I didn't pull that trigger, innocent people would die.
Никто не будет расследовать - он умирающий.No one will investigate - he dies.
"Единственное, о чем я буду жалеть умирая, что это не от любви""The only regret I will have in dying is if it is not for love."
"Наполеон, умирая, видел голову горгоны...""Napoleon, dying, saw a gorgon's head..."
"Удовольствие находилось с другой стороны, и мне было так хорошо, что я смирно прождал ещё четыре дня, умирая от любопытства - увижу ли я вновь красное пятно.""The pleasure was on the other side and I felt so good, "that I waited four more days, "dying to see a new red spot."
100 миллионов лет назад, когда динозавры лежали умирая, последним что они увидели, были акулы, смеющиеся над ними.100 million years ago, when the dinosaurs lay dying', last thing they saw were sharks laughing' at 'em.
В Иерусалиме мой брат отдал Церкви свою молодость а в соборе Святого Петра - свою кровь. Но когда он лежал, умирая Церковь его бросила.My brother gave the church his youth in Jerusalem... his blood at St. Peter's, but when he lay dying... they deserted him.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

вбирать
absorb
взирать
look
опирать
on
сдирать
strip
стирать
erase something from a surface
убирать
remove
удирать
flee
умещать
find room
умывать
wash
упирать
rest
утирать
wipe

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'die':

None found.
Learning Russian?