Сбыться [Sbit'sya] (to come true) conjugation

Russian
perfective
33 examples
This verb can also mean the following: be fulfilled, do.
This verb's imperfective counterpart: сбываться

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
сбудусь
sbudus'
I will come true
сбудешься
sbudesh'sja
you will come true
сбудется
sbudetsja
he/she will come true
сбудемся
sbudemsja
we will come true
сбудетесь
sbudetes'
you all will come true
сбудутся
sbudutsja
they will come true
Perfective Imperative mood
-
сбудься
sbud'sja
come true
-
-
сбудьтесь
sbud'tes'
come true
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
сбылся
sbylsja
he did true
сбылась
sbylas'
she did true
сбылось
sbylos'
it did true
сбылись
sbylis'
they did true
Conditional
сбылся бы
He would come true
сбылась бы
sbylasʹ by
She would come true
сбылось бы
It would come true
сбылись бы
They would come true
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сбывшийся
sbyvšijsja
one who came true
сбывшись
sbyvšisʹ
while coming true

Examples of сбыться

Example in RussianTranslation in English
*Здесь мечты могут сбыться* *вы готовы сделать что-то новое* *ты команда, которая должна научить меня танцевать* *мамбо Двадцатый век Фокс* *я сделала домашнюю работу, и я сдам тест* *я сделаю все, что предложит мне мой учитель*♪ in this factory where dreams can come true ♪ ♪ are you ready to make someone new ♪ ♪ you're the team that must teach me to do ♪
Анабелль, если бы могло сбыться одно твое желание, что бы ты загадала?Anabelle, if you could have one wish come true, what would that be?
Говорят, жизнь полна сюрпризов, наши мечты могут на самом деле сбыться.They say life is full of surprises, that our dreams really can come true.
Да, и я боюсь, что проклятие может сбыться... Потому что твоя дочь последняя Пьетрасанта, Рамон.Yes, and I'm terrified that the curse may come true because your daughter is the last Pietrasanta Ramon.
Желаньям не сбыться.♪ No dream will come true
- Тогда начинайте, и да сбудется воля Всевышнего.- Begin, then, may Allah's will come true.
Если Артур отправится в Камланн, пророчество сбудется и он умрёт.If Arthur goes to Camlann, the prophecy will come true and he will die.
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
И тогда все, что ни пожелаешь, сбудется.Then whatever you wish will come true.
Не все ли мне равно Что сбудется потом...What difference does it make What later will come true...
# Все твои мечты сбудутся♪ All your dreams will come true ♪
*Тем мечтам, что никогда не сбудутся.*♪ To dreams that never will come true ♪
В списки будут занесены по 13 игроков, и мечты либо сбудутся, либо умрут, после жарких тренировок на стадионе и финальных результатов товарищеских матчей."Rosters will be trimmed to the mandatory 13 players, "and dreams will come true or die "in sweat-soaked practice facilities
Если ты увидешь этого карпа, то твои желания сбудутсяIf you saw that carp, your wishes will come true
И если вы пересчитаете балки, ваши молитвы сбудутся.And if you count the beams, your prayers will come true.
И мой почти сбылся.'And mine nearly came true.
И очнулись, чтобы узнать, что он почти сбылся.And we woke up to find that it almost came true.
Мой гороскоп сбылся.My horoscope came true.
Да, моя мечта сбылась.My dream came true.
Жаль, что мечта папы так и не сбылась.What a pity Father's dream never came true.
И как называется мечта, которая только что сбылась?And what's the title of the dream that just came true?
Когда я был маленьким, у меня была мечта... Она сбылась, так зачем останавливаться на достигнутом?Well, see, you have a dream when you're a kid, and my dream came true, so why stop it?
Когда я думаю о ней сейчас, я думаю о том времени, когда мечта сбылась.When I think of her now, I think of that time when a dream came true.
- Но оно сбылось!But it came true.
- Оно сбылось!- It came true!
17 лет назад я загадал желание, и, как ни странно, оно сбылось.And amazingly enough it came true. Now I have, what you might call, a black hole in my belly. Onely I have to keep eating like this, six or seven times a day.
А неделю спустя его пророчество сбылось, по крайней мере, для него.And a week later his prophecy came true, at least for him.
Все, что ты нарисовала - сбылось.Everything you painted has came true.
А когда он проснётся, то узнает, что и его мечты тоже сбылись.And now he'll wake up to find one of his dreams came true, too.
Ваши желания сбылись, барышня.Your wish came true, Miss
Все мои Рождественские пожелания сбылись.All my Christmas wishes came true.
Все мои мечты сбылись.All my dreams came true.
Я знал ... что в конце концов, наша сокровенная мечта сбылась бы и у нас появился бы наш маленький Фрэнк-Дребин-младший!I knew that eventually our dream would come true. One day we'd have our own Frank Drebin Jr.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'come true':

None found.
Learning Russian?