Get a Russian Tutor
to ask
- Ты что, будешь проситься каждые 5 минут?
I asked you about that five minutes ago.
В смысле, выдвижение на пост мэра в этом города это как проситься в команду "Титаника".
I mean, signing up to be mayor of this town is like asking to be part of "the Titanic."
В таком случае ты бы не пришёл проситься обратно.
And if you could do that, you wouldn't be here asking to come back.
И проситься я точно не буду.
I sure ain't asking.
Ладно, но даже не думай проситься за руль.
All right, but don't even think of asking to drive, though.
Когда для меня нет роли в пьесе, я прошусь распечатывать программки.
When there are no parts in the play for me, I ask to make the programs.
Когда мне говорят, что я не прошла в команду, я прошусь стать их менеджером.
When they tell me that I didn't make the team, I show up and ask to be manager.
Я прошусь у батюшки в военную службу, да он не пускает.
I ask priests to military service , but he will not let me .
Ты просишься на ночлег.
You ask to stay the night.
А чего хочется, того и просится.
And what you want , and it asks .
Вот он просится в гусары.
Here he asks the Hussars .
Не считая вечеров, когда он просится посмотреть с тобой фильм.
Yes, unless he asks to see a movie with you.
А теперь и усы просятся туда же!
Now my mustache is askew!
Для начала, кобели не просятся на случку с сучкой.
For starters, a stud doesn't ask to breed with a bitch.
Они просятся домой?
They ask to go home?
Она здесь хозяйка. Не просись домой, только требуй работу. Надо потерпеть и выждать время.
Kamajii will try to turn you away or trick you into leaving... but just keep asking for work.
Только не просись потом в долю.
Just don't ask me to cut you in later.
- Нет. Значит, когда ты просился возглавить дело, это был просто трёп?
So when you asked to take the lead on a case, that was more of an honorary thing?
- Я не просился к вам.
- l never asked to be put in here.
А он просился к весёлой тёте Рэйчел.
And he asked for his "fun" Aunt Rachel.
Знаешь, я ведь не просился на это дело.
You know I never asked for this case.
Не просился в туалет, не просил воды - ничего.
Never asked for a bathroom break, glass of water, nothing.
- Отлично. - Изабель просилась провести день на ферме.
Isobel's asked to spend a day on the farm.
Ты сама просилась уйти, сама попросилась на тот самолет, и все же, ты здесь.
You asked to be removed, you asked to be on that plane, and yet, here you are.
Я просилась в туалет три часа назад.
I asked to go to the bathroom three hours ago.
Мистер Бэрроу и мальчики просились на ту же ярмарку, а он изобретал предлог, чтобы отказать.
Mr Barrow and the boys have asked to go to the same fair, and he was trying to find a way to say no.
Очень многие просились сегодня выступить, и я хочу предоставить вам эту возможность.
A lot of people have asked to speak and I want them all to have a chance.