Броситься [Brosit'sya] (to throw oneself) conjugation

Russian
perfective
22 examples
This verb's imperfective counterpart: бросаться

Conjugation of броситься

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
брошусь
broshus'
I will throw oneself
бросишься
brosish'sja
you will throw oneself
бросится
brositsja
he/she/it will throw oneself
бросимся
brosimsja
we will throw oneself
броситесь
brosites'
you all will throw oneself
бросятся
brosjatsja
they will throw oneself
Perfective Imperative mood
-
бросься
bros'sja
you throw oneself
-
-
бросьтесь
bros'tes'
you all throw oneself
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
бросился
brosilsja
he threw oneself
бросилась
brosilas'
she threw oneself
бросилось
brosilos'
it threw oneself
бросились
brosilis'
they threw oneself
Conditional
бросился бы
brosilsja by
He would do
бросилась бы
brosilasʹ by
She would do
бросилось бы
brosilosʹ by
It would do
бросились бы
brosilisʹ by
They would do
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
бросившийся
brosivšijsja
one who did
бросившись
brosivšisʹ
while doing

Examples of броситься

Example in RussianTranslation in English
Всё, чего мы хотели, - это найти отца, покинувшего нас, и броситься в его объятия.We only sought to find the father that abandoned us and throw ourselves upon his love.
Всё, что они должны сделать, - раскаяться и броситься в реку.All they have to do is repent and throw themselves in the river.
Знаешь, раскрыть каждое дело, может, броситься перед парой машин, чтобы злодей точно не ушел.You know, you have to solve every case, maybe throw yourself in front of a few cars to make sure a bad guy doesn't get away.
И заставит броситься в озеро.And pull them down with him in the lake.
И каждый раз я не знаю, стоит ли мне зайти в него или броситься под него.And every time, I don't know whether I should step on it or step in front of it.
Если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, ибо написано:"If you are God's Son, throw Yourself down from here, for the Scripture says:
Даже если пошёл бы - то не бросился бы в воду.Even if I did I wouldn't jump in
Зачем ты бросился на шипы?[Youtube Video] Groan - Why did you hit the spike?
И ты бросился за мной со скоростью света.How fast did you come running?
Когда он бросился на меня, я схватил большой камень и кинул в него.He don't know how that killed it, but it did.
Когда он не нашёл Сэма, он перевернул тут всё и бросился вон.When he didn't find Sam, he trashed the place and stormed out.
Едва мы переступили порог, она бросилась к телефону позвонить Бобу, сказать, что она у меня.And the very first thing we did, as soon as we got through the door, she picked up the phone and phoned Bob. And said, "I'm here with Geraldine."
Если бы я не была в своих чувствах так далеко отсюда, я бы уже бросилась в твои объятия, плача и прижимаясь к тебе.If I didn't feel so far away, I'd be in your arms now, crying and holding you close to me.
И в порыве безумия, которое другие могли назвать просто похотью, она бросилась животом на постель и на мгновение забыла и о стыде, и о политкорректности, и делала то, чего не делала с самого детства, когда еще не знала, что это очень плохо.In a fit of madness, or what others would call horniness she threw herself onto her bed on her tummy forgot about shame and political correctness and did what she had not done since childhood when she had not yet known it was so infinitely wrong:
И мне кажется, если бабуля у вас работает, то её не случайно сбил тот олень, она сама бросилась под санки.And I'm beginning to think if Grandma works for you, she didn't get run over by that reindeer, she threw herself under a sleigh.
Почему она бросилась за ним?Why did she chase after a rabbit?
Ничего не бросилось в глаза, но я нашел это.None of the usual red flags, but I did find this.
Ну что ж... первое, что мне бросилось в глаза: вы стали настолько успешным политиком именно потому, что вы не похожи на политика.Well, um, the first thing that struck me was, you became such a successful politician precisely because you didn't appear to be a politician.
Что вам бросилось в глаза?- What did you notice?
Это не бросилось в глаза с первого взгляда, но...I didn't think much of this at the time when I saw it, but...
И домой вы бросились не потому, что вас тошнило.You didn't go home to throw up.
Тогда почему вы сидели с ним, а при нашем появлении бросились бежать?Then why were you sitting with him and why did you run when you saw us?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'throw oneself':

None found.
Learning Russian?