Get a Russian Tutor
to see off
В аэропорт по-моему, провожать кого-то
Airport, I guess, to escort someone
Не знаю, принято ли у вас провожать молодую девушку... до её номера.
I'm not sure what the custom is for escorting a young lady to her room.
Не надо нас провожать.
Oh, there's no need to escort us.
Не нужно провожать меня.
No need to escort me inside.
Так что с этого момента, я буду провожать тебя в школу и из школы
From now, on i will escort you to and from school,
Затем здесь кронпринц произносит речь, и я лично провожаю его и принцессу в эту комнату, где мы выпьем чая.
After the crown prince gives his speech here, I personally will escort him and the princess inside this room where we will take tea.
Я просто провожаю их домой.
I'm just escorting them home.
Так что с этого момента, я буду провожать тебя в школу и из школы
From now, on i will escort you to and from school,
Джо, почему ты не провожаешь даму?
Joe, why don't you escort the lady to school?
# Друга провожает. #
? Another escorts . ?
- Бог в помощь, кого провожаете?
Who are you escorting? The teacher.
Первый: вас отвозят в больницу, а когда поправитесь, провожают в аэропорт до самого самолета.
One, my men will accompany you to a hospital and when you and your associate are able to travel, they will escort you to the airport.
Видели бы вы её глаза, когда я провожал её с виллы мистера Старка.
You should have seen her eyes when I escorted her from Mr. Stark's villa.
Пилар провожала меня с вечеринки.
Pilar escorted me out of the party.
Вчера, около восьми часов вечера вы провожали госпожу Коно до ее дома.
Last night at approximately 8 p.m. you escorted Ms. Kono to her residence.
Когда Профессора Йеллэнда провожали от здания, где он читал лекцию, кто-то выкрикнул: Это еще не конец, Йеллэнд!
When Professor Yelland was escorted out of the lecture theatre, somebody shouted, "This isn't over yet, Yelland!"