"Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам. | "Your elderly mother lives all by herself and asks if she can move in with you. |
"Джинни может переехать сюда. | "Jeannie can move in. |
"Почему бы не продать этот старый дом и не переехать в хороший район города?" | "Why don't we sell this old house and move in a nicer part of town?" |
"Я помогу тебе переехать". | "I'll help you move." |
"наешь... ты согласилс€ на эту работу пр€мо перед тем, как € согласилась переехать к тебе. | You know, you accepted that job... just before I accepted your invitation to move in with you. |
Возможно,я перееду в Австралию. | Maybe I will move to Australia. |
Гила! - Если тебе надоело, я перееду в гостиницу, будешь одна, как ты любишь. | Gila, you getting tired of me i will move to an Hotel. be by yourself, like you like it. |
Я найду квартиру шебе, и перееду туда вмеште с Анабель. | I'll buy a flat... And I will move in with Annabelle |
Я перееду в Хартфилд и буду жить там сколько потребуется. | I will move to Hartfield, for as long as necessary. |
Я перееду к Фрэнки, а Джейн в гостевой домик. | I'll move in with Frankie, and Jane will move into the guesthouse. |
Ты возьмёшь её и ты со своей дочерью переедешь в другой город в течении недели. | You will take it, and you will move with your daughter to another city within one week. |
Ты с детьми переедешь обратно в наш дом, где вы будете в безопасности, где он не сможет вас достать. | You and the kids will move back to our house, where you'll be safe, where he can't get to you. |
когда переедешь в кабинет к Азадовскому, сразу же этот, ковёр прококаиненный сверни и выброси к чёртовой матери. | when you will move to Azadovsky office get rid of that cocaine-polluted carpet. |
В следующем году управление полиции Л.А. переедет в новое здание. | Next year the LAPD will move into its new facility. |
Да, конечно. Через пару дней Николас переедет на виллу. | After few days nun can pull Si will move log |
Завтра утром я надеюсь подписать листок бумаги, из-за которого... компания переедет и будет стоить тысячам работников их рабочих мест. | Tomorrow morning, I am supposed to sign a piece of paper that will move the company and cost thousands of employees their jobs. |
Как бы то ни было, вы увидите, как я разберусь с этой проблемой ударной волны, и охрана переедет в офис Экли. | Anyway, you watch. I'm gonna straighten out this shockwave problem, and the custodians will move into Akley's office, or we will. |
Эми переедет и заберет Джона с собой? | Amy will move away and take John with her? |
И тогда Нэнси и я переедем в Берлингтон, Вермонт, и откроем отель мирового класса для собак. | And then Nancy and I will move to Burlington, Vermont, and open a world-class hotel for dogs. |
Когда-нибудь, мы переедем в красивый дом. | Some day, we will move to a pretty house. |
Мы переедем. | We will move. |
Скажешь слово, мы переедем в Канзас снова. | You say the word, I will move us back to Kansas. |
Джованни и Антуан переедут ко мне со Стэнли. | Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. |
Наши отдельные производства переедут сюда, одно за другим. | Our workshops will move there, one by one. |
- Ну, переезжай в другой дом. | Well, move house. |
- Тогда переезжай ко мне. | - Then move in with me. |
А если нет... всё равно — переезжай ко мне. | And if she doesn't, well, I still think that you should move in with me. You gotta cut the cord at some time, right? |
Возьми ссуду и переезжай в северную часть? | Why don't you get a mortgage and move a bit north? |
Если что-то не нравится, переезжай куда-нибудь еще. | If you don't like it, go move someplace else. |
- Бросайте все... и переезжайте ко мне в Париж. | I think you should give up your life here... and move with me to Paris immediately. |
Да, не переезжайте. | Yeah, so don't move. |
Да, переезжайте в Ирак. | Yes, move to Iraq. |
Если вам нужно, переезжайте. | Well, if you gotta move, you gotta move, you know? |
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046. | If it's okay, you can move in. Then switch to 2046 when it's ready. |
"Переехал" - в смысле - переехал? | You mean moved, moved? |
"Ты переехал из Лос Анжелеса Вероятно вчера." | "You moved from L.A. Probably yesterday." |
"Через 28 дней убил всех своих родных." Он переехал в подвал. | "He just moved into the basement. " |
"Я переехал ради тебя! | "I moved for you! |
"Я только что переехал в комнату нашего общежития, | "I just moved into my dorm room today, |
! - С тех пор, как Киша сюда переехала, я вагины вообще не видел! | You know, ever since Kisha moved in, |
"Семья переехала в Честерз Милл из Зенита совсем недавно. | The family moved "To Chester's Mill from Zenith a short time ago." |
"Твоя мать переехала в Америку, следуя за своей мечтой. | "Your mother moved to America to follow her dreams. |
- А если бы я переехала? | - What if I'd moved? |
- А она переехала только сегодня утром. | And she only moved in this morning. |
Мы выясним,куда переехало шоу и найдем Уилла и Дэнни. | We find out where this fight was moved, we'll find Will and Danny. |
Просто переехало сюда. | Just moved it. |
Раньше это был маленький рыбацкий посёлок, но большинство переехало, и это всё, что от него осталось. | It used to be a little fishing village but most people moved away and this is what's left. |
"А потом они переехали сюда и убрали меня в буфет. | "And then they moved me here and put me back in this cupboard. |
"В конце лета мы переехали в новую квартиру," | "Late in the summer, we moved into the new apartment, |
"Да, мы недавно переехали поблизости. | "Yeah, I just moved into the area recently. |
"Джэз" переехали в Солт-Лейк-Сити, где музыка вообще запрещена. | The Jazz moved to Salt Lake City where they don't allow music. |
"Мы переехали в город Элизабет, штат Нью-Джерси, "и он начал писать "Дианетику". | We moved to Elizabeth, New Jersey, and he started writing "Dianetics." |
Даже переехав в Вистерию Лэйн... Там хрупкие вещи. | Even after moving to Wisteria Lane... oh, and be careful. |
Конечно же, все думают, что мы спятили, переехав сюда. | Course, everyone thinks we're crazy for moving here. |
Мы можем спасти дом, переехав? | We can save our house by moving? |
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир? | Is Mr. Thoreau really turning his back on the world by moving to Walden Pond, or is he, by his example, trying desperately to save the world after all? |
Нет, не переехав, а отделившись. | No, no, no, no. Not moving... seceding. |