Обучать [Obuchat'] (to teach) conjugation

Russian
imperfective
53 examples
This verb can also mean the following: train, instruct.
This verb's perfective counterpart: обучить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
обучаю
obuchaju
I teach
обучаешь
obuchaesh'
you teach
обучает
obuchaet
he/she teaches
обучаем
obuchaem
we teach
обучаете
obuchaete
you all teach
обучают
obuchajut
they teach
Imperfective Imperative mood
-
обучай
obuchaj
teach
-
-
обучайте
obuchajte
teach
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
обучал
obuchal
he taught
обучала
obuchala
she taught
обучало
obuchalo
it taught
обучали
obuchali
they taught
Conditional
обучал бы
obučal by
He would teach
обучала бы
obučala by
She would teach
обучало бы
obučalo by
It would teach
обучали бы
obučali by
They would teach
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
обучающий
obučajuščij
one who teaches
обучавший
obučavšij
one who taught
обучаемый
obučajemyj
one who is taught
обучая
obučaja
teaching
обучав
obučav
while teaching

Examples of обучать

Example in RussianTranslation in English
"Восьмое... все программы начальных и средних школ должны... обучать неизменному взгляду на историю, делая ударение... на непрерывности и целостности, а не на изменениях""despite the recent availability of certain alternatives." "Eight--all elementary and high school curriculum... "shall teach the non-changeist view of history...
"Я начала обучать местную служанку искусству предохранения..."Ahem. "I've started teaching the hired girl the precautionary arts-- "
- Я сам могу ее обучать.- I'll teach her myself.
А что, если не получится обучать их?What if you can't teach them?
Ах да, Панис Рал был большим моим другом. пока я не отказался обучать его магии.Oh, yes, Panis Rahl was a great friend of mine as well, until I refused to teach him magic.
- Я обучаю глухих языку жестов-I teach sign language to the newly deaf.
А просто обучаю компьютеру.Just a computer teacher.
А сейчас обучаю местных жителей, как устраивать взрывы.Now I'm teaching peasants how to blow things up.
Вооружаю и обучаю.Arming and teaching.
Вот поэтому я и обучаю его драться шестом.That's why I'm teaching him how to use the rod.
Вот видишь, ты меня обучаешь сальсе, а я расскажу тебе все, что знаю о кино.Yeah. See, now, you taught me something about salsa. I'm gonna teach you a little something about cinema.
И встретила там девушку, которая утверждает будто ты обучаешь ее магии.I met a young lady there who seems to be under the impression that you're teaching her.
Но выходит, что это ты обучаешь меня.Now it turns out... (laughs): it's you teaching me.
Прямо сейчас ты обучаешь меня как быть маленькой сучкой.Right now, you're teaching me how to be a little bitch.
Ты обучаешь продвинутым навыкам, которые мы сможем примениить уже через несколько дней.You're teaching refined skills that guys like us can utilize for weeks, most likely days.
- Да, да ... Кит обучает игре на пианино и симфониям в качестве хобби.Keith teaches piano and then other than teaching he has a hobby with the Symphony.
Брюс обучает аристотелевской философии.Bruce here teaches Aristotelian philosophy.
В моей тренажёрке есть парень, который обучает самообороне.There's a guy at my gym who teaches self-defence.
Величайший врачеватель на свете обучает там.The greatest physician the world has ever seen teaches there.
Их автор утверждает, что мистер Хаггинс владеет более чем десятью тысячами единицами огнестрельного оружия и обучает своих последователей минировать автомобили на случай восстания.The author claims that Mr. Huggins has more than 10,000 firearms and teaches his followers to build car bombs in case of domestic insurgence.
Вот почему в "Эскалон Секьюрити" мы обучаем освобождению заложников, разведке, убийствам - всем девяти принципам.That's why here at Ascalon Security we teach hostage rescue, human intel, wet work... the whole nine.
Мы обучаем их в процессе.We teach from experience.
Мы охотно отдаем им частичку себя, мы обучаем их нашим вкусам,нашим предпочтениям, и вот так они узнают,какие программы записывать.We quite willingly give them a part of ourselves, we teach them our tastes, our preferences, just so that they will know which programs to record.
- Я. Зачем, вы обучаете игре на этом инструменте?Why do you teach this instrument?
Вы давно обучаете каллиграфии?Have you been teaching calligraphy long?
Вы обучаете себя праву... и в тоже время тренируете ваш мозг.You teach yourselves the law... but I train your mind.
Так вы просто бросите притворятся будто обучаете нас?So you're just gonna drop all pretense of actually teaching us?
- Нет, они этому больше не обучают.- No, they don't teach that anymore.
... в старших классах и в студенческих городках девушек обучают как защититься......and college campuses, teaching young women how to defend themselves...
Вас этому обучают в детективной академии?Is that what they teach you in detective school?
Или цыганских детей не обучают грамоте?They teach us to write the truth.
На самом деле, есть программа в Форт-Брэгг, там обучают всяким спецназовским штукам.Well, actually, there's a program at Fort Bragg where they teach you do to Special Forces stuff.
Держите их в игре, обучайте их новым метахондриальным трюкам.Keep them in the game by teaching them new mitochondrial tricks.
d Он боролся и сражался d d И боролся за права евреев d d К мудрости стремился d d Студентов обучал d d Раввин Крастофски умер. d♪ And fought for Jewish rights ♪ ♪ Wisdom sought ♪ ♪ Students taught ♪
А кто вас обучал, доктор Трой?Who taught you your skills,dr. Christian troy?
Выступал в пабах и обучал ораторскому искусству в школах.Well, I recited in pubs. I taught elοcutiοn in schοοls.
Да ладно, Джей Джей, это же я обучал тебя этой речи.JJ, come on, I taught you the "You're in a safe place now" speech.
Дети моего господина, которых я также обучал классике...For the children of my master... whom I also taught the classics.
- Я же хорошо тебя обучала.I taught you well.
Графиня нас обучала разным вещам.Er...the Comtesse taught us things.
За отдельную плату Анита обучала провинциальных ребят танцевать диско."One, two, three, four..." For extra dough Anita taught suburbanites how to disco dance "Well, she tried anyway"
Однажды летом я обучала бездомных подростков бальным танцам.One summer, I taught ballroom dance to homeless teens.
Она обучала нас.She taught us.
А сами кого-нибудь обучали?Have you ever taught anybody?
Адам, сила и уверенность в себе, которым вы меня обучали, говорят мне, что я готова вернуться в понедельник на занятия.Adam, the strength and self-belief you've taught me makes me certain I'm ready to start dancing on Monday.
В этой комнате мои родители обучали меня.This is the room where my parents taught me for the first time.
Вы обучали его английскому языку.You taught him English.
Вы обучали её?You taught her?
(Ип Ман провел оставшиеся 22 года, обучая стилю Вин Чунь и распространяя его по миру)(Yip Man spent the next 22 years teaching Wing Chun and spreading it all over the world)
Все это время я думала, что оказываю тебе одолжение, обучая тебя магии, и ты намного сильнее, чем я когда-то был.This whole time, I thought I was doing you some favor by teaching you magic, and you're more powerful than I ever was.
Гарри проводил все свое свободное время со мной, обучая меня ремеслу.Harry had his hands full teaching me a trade.
Его отец нанял великого философа Аристотеля и попросил создать небольшую школу, здесь, в отдалённой части Македонии, где тот провёл три года интенсивно обучая юного Александра всему - от истории и географии до математики и философии.His father hired the great philosopher Aristotle and asked him to create a little school, here in a remote part of Macedonia, where he spent three years intensively teaching the young Alexander everything from history and geography to mathematics and philosophy.
За 6 месяцев работы я получу трехлетнее жалование сержанта, обучая япошек военному искусству.For six months ' work, I am to receive three years of captain 's pay teaching Orientals to soldier.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'teach':

None found.
Learning Russian?