Обозвать [Obozvat'] (to call) conjugation

Russian
perfective
28 examples
This verb's imperfective counterpart: обзывать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
обзову
obzovu
I will call
обзовёшь
obzovesh'
you will call
обзовёт
obzovet
he/she will call
обзовём
obzovem
we will call
обзовёте
obzovete
you all will call
обзовут
obzovut
they will call
Perfective Imperative mood
-
обзови
obzovi
call
-
-
обзовите
obzovite
call
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
обозвал
obozval
he called
обозвала
obozvala
she called
обозвало
obozvalo
it called
обозвали
obozvali
they called
Conditional
обозвал бы
obozval by
He would call
обозвала бы
obozvala by
She would call
обозвало бы
obozvalo by
It would call
обозвали бы
obozvali by
They would call
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
обозвавший
obozvavšij
one who called
обозванный
obozvannyj
one who was called
обозвав
obozvav
while calling

Examples of обозвать

Example in RussianTranslation in English
Джек посмел обозвать меня "тупой лесбиянкой".Jack proceeded to call me a "stupid lesbo."
Если ты хочешь меня обозвать, что я предпочитаю "Росс Разведенный". Звучит круче.If you have to call me a name, I'd prefer "Ross, the Divorcer." It's just cooler.
Еще столько отвратительный вещей стоит как-то обозвать.There are so many more disgusting things it should be called.
Заставил его прийти и обозвать меня, чтобы казаться рыцарем в белых доспехах.You've got him to come in here and call me a big fat dog so you look the big knight in your white plimsolls.
И президент хочет, чтобы я убедил прессу называть его "Законопроект Майер", но они решили обозвать его "Законопроект Мамочки Майер".And the president wants me to start getting the media calling it the Meyer Bill, but they've decided to call it the Mommy Meyer Bill.
Иди к ней домой и обзови её жирной кобылой.You are going to go round her house and call her a fat dog.
Как их ни обзови, легенда одна и та же.Whatever you want to call it, there's all sorts of lore.
Ладно, а теперь обзови нас и выйди отсюда со злостью, чтобы в КПЗ порадовались.Okay, now call us all names and storm out of here for the benefit of the bullpen.
Пойди к ней домой и при мне обзови жирной кобылой, чтобы я за неё вступился, и она на меня запала.Go round her house and call her a fat ugly dog in front of me, so I can stick up for her and make her want to go out with me.
Теперь, обзови Петухом!Okay, now, call me chicken.
- А вы меня обзовите!You can call me a cracker.
Возьмите "Лососечистку" и обзовите её "Окунебойкой" - всё равно там никто не знает английского.- Well, I disagree. Give him the Salmon Stripper, call it the Bass Basher. They don't read English anyway.
- Да он меня младенцем обозвал!- Because he called me an infant!
- Как, ты, обозвал Элизабет? - Уродливой гусыней.- I called her an ugly goose.
- Кто обозвал мудаком? -- Who called me the asshole?
- Этот мелкий ублюдок обозвал меня жирдяем.- Little bastard called me fat.
А меня обозвал Дуайт-"сыкун".He called me "Dwight Coward."
- Она обозвала меня свиньей- She called me a fat pig.
- Прости, что обозвала тебя Марком Уходиновцем.- I'm sorry I called you mark Brendana-quits.
До сих пор не верится, что ты обозвала его уродом.I can't believe you called him "douchepants."
И консьержка обозвала меня снобом, потому что я заказала "Принглз" со вкусом пиццы.And the lady at the front desk called me a snob for ordering the Pizza Pringles.
И обозвала меня официанткой.And she called me a waitress.
Вы забрали все наши пушки, привязали к креслам, обозвали толстыми, а мы вас все равно почти одолели.You took all our guns, taped us to a bunch of chairs, called us fat, and we still took almost all of you out.
Вы обозвали Тринадцатую кретинкой, потому что она сказала про наркотики.You called thirteen a moron for thinking it was drugs.
Вы обозвали Элли наркоманкой.You called Allie a drug addict.
Вы обозвали меня! Нет, нет.You called me names!
Вы обозвали это "Ярость разрыва".You called it an "end-of-romance rage."
Я не помню когда в последний раз ты говорил мне это не обозвав идиоткой или еще как.I cannot recall the last time I ever heard you say this without calling me an idiot or something.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'call':

None found.
Learning Russian?