Обвинять [Obvinyat'] (to accuse) conjugation

Russian
imperfective
70 examples
This verb's perfective counterpart: обвинить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
обвиняю
obvinjaju
I accuse
обвиняешь
obvinjaesh'
you accuse
обвиняет
obvinjaet
he/she accuses
обвиняем
obvinjaem
we accuse
обвиняете
obvinjaete
you all accuse
обвиняют
obvinjajut
they accuse
Imperfective Imperative mood
-
обвиняй
obvinjaj
accuse
-
-
обвиняйте
obvinjajte
accuse
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
обвинял
obvinjal
he accused
обвиняла
obvinjala
she accused
обвиняло
obvinjalo
it accused
обвиняли
obvinjali
they accused
Conditional
обвинял бы
obvinjal by
He would accuse
обвиняла бы
obvinjala by
She would accuse
обвиняло бы
obvinjalo by
It would accuse
обвиняли бы
obvinjali by
They would accuse
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
обвиняющий
obvinjajuščij
one who accuses
обвинявший
obvinjavšij
one who accused
обвиняемый
obvinjajemyj
one who is accused
обвиняя
obvinjaja
accusing
обвиняв
obvinjav
while accusing

Examples of обвинять

Example in RussianTranslation in English
"Как Вы можете обвинять ее в измене?""How can you accuse her of treason?"
- Вы больше не можете обвинять меня покрывательстве убийцы.At least you can no longer accuse me of covering for a murderer.
- Зачем Бобби обвинять отца Майкла в в насилии, если это не правда?Why would Bobby accuse Father Michael of abuse if it weren't true?
- Как вы смеете приходить сюда и обвинять меня...How dare you walk in here and accuse me...
- Как ты можешь обвинять меня, Менеос?How can you accuse me, Meneos?
- Лемон Бриланд, настоящим обвиняю тебя в неподобающем для Красавицы поведении, первой степени.- Lemon Breeland, I hereby accuse you of first-degree behavior unbecoming a Belle.
- Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.
- Я не обвиняю вас.- I didn't accuse you.
- Я обвиняю тебя перед народом, в том что организовал заговор... с целью захвата власти, чтобы растоптать свободу, оплатил похищение нашей любимой царицы.I accuse you in front of the people, to have ordered the conspiracy. To have acquired power, to have trampled on freedom to have ordered the kidnaping of our beloved queen.
Будьте добры - "Борьбу", "Зонтик", "Сегодня" и "Я обвиняю".Combat, Parapluie, Actuel, and J'accuse, please.
"И конечно, ты обвиняешь Феликса!""Naturally, you accuse Felix!"
- Да хватит тебе, почему всегда меня обвиняешь?Why do you always accuse me ?
- Поосторожней с тем, в чём ты обвиняешь мою сестру.- Careful what you accuse my sister of.
- Я просто Говорю, чтобы бы была осторожна, в том, в чем обвиняешь меня, юная леди.I'm just saying, be careful what you accuse me of, young lady.
-Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать 'я не знаю'.You accuse me of not doing my duty, and all you can say is you don't know.
"Карзаи обвиняет нас."Karzai accuses us.
"Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!"Opal Madvig accuses brother of murder.
Адвокат, он обвиняет меня в убийстве моей жены.Counsel, the boy accuses me of murdering my wife.
Блумквист обвиняет Веннерстрема в том, что тот через свои компании в разных странах совершил ряд серьезных экономических преступлений...He accuses Wennerström of executing serious economic crimes.
В нем Роза обвиняет Ненну в том, что она обокрала вас всех.In which Rose accuses Nenna of thieving from you all.
Если знак доказывает его присутствие никто не будет обвинять мою мать.If there's a sign that Ulysses is here, no one will accuse my mother.
Каждая сторона будет обвинять другую в шпионаже, и из дипломатических детских колясок полетят игрушки.Each side will accuse the other of spying on them and toys will be thrown from diplomatic prams.
Эй, послушай, здесь никто не будет обвинять тебя в том, что ты пытаешься купить себе место в кантри.Hey, listen, nobody will accuse you of buying country cred here.
А, Зои Харт, мы обвиняем вас в том, что вы позволили нашей музе, Джоэлю Стивенсу... покинуть нас навсегда.And, Zoe Hart, we accuse you of making our muse, Jo-el Stevens... leave us forever.
Без доказательств мы никого не обвиняем.No one will be accused without evidence.
Джордж Такер, мы обвиняем тебя в том, что ты разбил сердце нашей сестре и отвез ее к этому болвану, Скутеру Макгриви.George Tucker, we accuse you of breaking our sister's heart and driving her to that cretin, Scooter McGreevy.
И в чем мы их обвиняем?And of what do we accuse them?
МЫ не обвиняем людей только потому, что у нас плохое настроение.We don't drag the wrongfully accused through the mud.
- ...мы отрицаем. К тому, в чём вы меня обвиняете, я совершенно не причастна.I absolutely did not do that thing you accused me of.
- Вы обвиняете меня в том, что я не забочусь о своей дочери?- You accuse me of not caring for my daughter...
- Вы тоже обвиняете нас в измене.-You, too, accuse us of treason.
- И вы меня обвиняете в том, что я хотел разрушить их брак? ..And you have accused ME of trying to destroy their marriage?
- Поверить не могу, что вы обвиняете королеву в ереси.- I cannot believe that you would accuse the Queen of heresy.
"Агустини обвиняют в отмывании денег для сицилийской мафии."Agostini "has been accused of laundering money "for the Sicilian mafia
- А её арестовали, обвиняют или...как?- Is she arrested, accused or... is she?
- В письме королеву Кэтрин обвиняют в том, что до брака с Вашим Величеством ...она вела распутный образ жизни, ...во время своего пребывания у вдовствующей герцогини Норфолк.The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, while she was living with the Dowager Duchess of Norfolk.
- В письме королеву Кэтрин обвиняют в том, что до брака с Вашим Величеством ...она вела распутный образ жизни, и что её поведение не было секретом.The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, and that her way of life is not a secret.
- В тюрьме? Почему? - Его обвиняют в изнасиловании Алисии.He is accused of raping Alicia.
- Не обвиняй меня.Don't accuse me.
Давай, намекай и обвиняй.Go ahead. Insinuate and accuse.
Если у тебя есть проблемы, не обвиняй её во всем.If you two have problems don't accuse her of everything.
И никогда не обвиняй меня в том, что я действую против его воли.And don't ever accuse him of not wanting it.
И прошу, не обвиняй меня в том, что я отсталая и ребенок, потому что я не такая.And please don't accuse me of being retarded or a child, - because I'm neither. - [Baby crying]
Не обвиняйте его в слащавости.Can't accuse him of sugarcoating things.
Тогда обвиняйте меня.Then accuse me.
- кто обвинял меня?- Who accused me?
Билл обвинял меня в краже его идеи.Bill accused me of stealing the idea from him.
В качестве комиссии, состоящей из одного человека, он много ездил, многих опрашивал, некоторых запугивал, обвинял гражданских и военных лидеров бывшей администрации в заговоре с целью поворота нашей страны к коммунизму.Often operating as a one-man committee, he has traveled far interviewed many, terrorized some accused civilian and military leaders of the past administration of a great conspiracy to turn over the country to Communism.
Вот в этом меня ещё никто не обвинял.I've never been accused of that before.
Вчера он обвинял меня в зависти.Yesterday, he accused me of being jealous.
- Я никого ни в чем не обвиняла.- I have not accused anybody of anything.
Вот я и подумал, что могу пойти и сделать всё то, в чём ты меня обвиняла.So I thought I might as well just go ahead and do all the things you accused me of.
И я обвиняла его, что он любил эту лужайку больше чем меня.I accused him of loving that lawn more than me once.
История, которая конечно не является правдивой, обвиняла Департамент Полиции Чикаго в сокрытии убийства советника мэра Эзры Стоуна.Of course, the refuted story accused the Chicago Police Department of covering up the murder of mayoral advisor Ezra Stone.
Лиззи Борден обвиняла своего отца в обезглавливании ее голубей.Lizzie accused her dad of beheading her pigeons.
"Закон трёх преступлений" удобен для политиков - никто не хочет, чтобы его обвиняли в мягком отношении к преступникам, так что никто не указывает на бОльшую проблему - что эти законы в основе своей неконституционны.Three strikes laws are political plutonium. Nobody wants to be accused of going easy on a criminal, So nobody attacks the larger issue--
"Тот, которого обвиняли во всем, чем только можно, и потом пытавшийся убить нас и взорвать половину Майами" Саймон?"Did everything you were ever accused of and then tried to kill us and blow up half of Miami" Simon?
- Гасри. Она сестра человека, в чьем убийстве меня обвиняли.She's the sister of a gentleman I was accused of killing.
- Ее обвиняли в похищении ребенка, которого нашли в багажнике машины, арендованной на ее имя.She stood accused of stealing a baby found in the boot of a car rented in her name.
- Но вас обвиняли.- But you were accused.
"В каждом уголовного преследования, обвиняемый имеет ..."In every criminal prosecution, the accused shall have...
"Примерно в 2:45 обвиняемый...""On the day at 2:45 o'clock the accused...
# Я стою, обвиняемый в запихивании головы в духовку вмеееестооо этого#♪ I stand accused of putting a bun in the oven inste-e-e-a-ad. ♪
- Да, но он обвиняемый, он не имеет права перебивать ее.- Yes, but he's the accused. It's not his right to interrupt her.
- И обвиняемый тоже.- As well as the accused.
"Известно ли тебе, девица, что, обвиняя,ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?""Young maiden, you know quite well that what you're accusing this woman of, endangers her life?"
- Потому что ты была занята, обвиняя меня в заказе еды из преисподней.- 'Cause you were busy accusing me of ordering you food from the underworld.
Видите, опять же, вы попробуйте, у вас не получится... не тратьте свое время, обвиняя меня.(Chuckles) See, again, you try, you fail... wasting your time accusing me.
Вожак соседней деревни грозился изгнать нас, обвиняя Далию в колдовстве.The chief of a nearby village threatened to run us off, accusing Dahlia of witchcraft.
Вы выдвинули против неё надуманные обвинения, а теперь, хотите скрыть свою ложь, обвиняя невиновных?You assaulted Her Majesty without invitation, or provocation, and now you intend to conceal your lies by accusing the innocent.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'accuse':

None found.
Learning Russian?