Get a Russian Tutor
to dip
"Как на счет еще одной булочки, что бы макать ее в блевотину выдры?"
"How about an extra bread roll there to dip in your otter vomit pate?"
А на моих похоронах наполни мой пупок майонезом, чтобы людям пришлось макать туда морковные палочки.
You, at my funeral, fill my bellybutton with ranch dressing, so people will have to dip their carrot sticks in there.
Возвращаться к бывшим как печенье в чай макать... дважды не прокатит.
Old boyfriends are like chips... no double dipping.
Да, кто нибудь говорил тебе, что макать хлеб дважды это негигиенично?
Mm. Yeah, anybody ever tell you that, uh, double-dipping bread is unsanitary?
И он может макать чипсы в жидкий сыр.
And he can dip the chips into the nacho cheese.
- Я макаю ее в глазурь.
- I'm dipping 'em in frosting.
Прости, Тимми но я так не макаю.
Well, I'm sorry, Timmy but I don't dip that way.
Берешь побольше лапши, макаешь немножко, а затем...
Clamp it dip into the sauce, and eat in one mouthful
Для уверенности макаешь дважды.
You dip twice for confidence.
Ради чизбугера с беконом и скользкими огуречными кружочками, который ты макаешь в несвежий кетчуп.
Uh... (grunts softly) For a cheeseburger with bacon and those flat greasy onion rings you dip in the stale ketchup.
С этого момента, если ты берёшь чипсину, то макаешь только один раз и всё.
From now on, when you take a chip just take one dip and end it.
Ты ж не знаешь, горячо в тарелке или нет... когда макаешь и бегаешь.
(short laugh) It's hard to gauge temperature when you're just... dipping and running.
Вот потшему мы макаем его в кофе !
That's why we dip it in the coffee!
Берёте мешочек, макаете в масло и глотаете.
You take a packet... you dip it in the oil and swallow it.
В итоге вы сидите перед телевизором, смотрите эти передачи, едите хлеб из мешка, макаете его во что-то более мягкое, чем хлеб.
You find yourself in front of the vautré télé, à eat bread in bags that you dip into anything softer than of bread.
Ну знаете, берете один кусочек, макаете его в кетчуп, кладете в рот, затем все повторяете.
You know, pick one up, dip it in the ketchup, stick it in your mouth, repeat.
Их макают в шампанское.
They dip them in champagne.
Как всерьёз заниматься делом с названием соуса, в который еду макают?
How can you take something so seriously that's named after a dip?
Почему это люди не макают за обедом?
Hey, how come people don't have dip for dinner?
Говорят, типа, "Не макай своё личное перо в общие чернила".
They say, like, "Don't dip the pen in company ink."
Следующий хот-дог сразу макай в Пепто, так желудку легче.
Why don't you get a little dipping tray and dip the dog in Pepto? That's a solution.
Ты макай так, как хочешь а я буду макать так, как хочу я.
- No. You dip the way you wanna dip l'll dip the way I wanna dip.
А теперь макайте картошку в глазурь, только по-моему лучше всего это есть, сначала убедившись, что у вас абсолютно пустой желудок.
Now you dip the fries in the frosting, but I find the best way to eat this is to first make sure you feel super empty inside.
Берите жареную картошку слева, макайте в глазурь для кексов справа и наслаждайтесь сладким и к тому же пикантным десертом.
You just take a fry from the left side, dip it into the cupcake frosting on the right, and enjoy your sweet, yet savory dessert.
Впредь макайте чипс один раз и съедайте его.
From now on, when you take a chip just take one dip and end it.
Давайте, макайте!
Come on, dip it!
Пойте, пляшите, макайте их в бронзу, коли хотите!
Sing and dance and dip them in bronze, if you like!
Что прошлой ночью ты макал свой пончик.
Last night you dipped your donut.