Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Защищать [Zaschischat'] (to defend) conjugation

Russian
imperfective
89 examples
This verb can also mean the following: speak in support, guard, do, plead for, protect, speak, in.
This verb's imperfective counterpart: защитить
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
защищаю
защищаешь
защищает
защищаем
защищаете
защищают
Imperfective Imperative mood
защищай
защищайте
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
защищал
защищала
защищало
защищали
Conditional
защищал бы
защищала бы
защищало бы
защищали бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
защищающий
защищавший
защищаемый
защищая
защищав

Examples of защищать

Example in RussianTranslation in English
"...буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединённых Штатов...""...preserve, protect and defend the Constitution of the United States."
"Жизнь, пускай полная страданий, все же дорога мне, и я буду ее защищать.""Life, "although it may only be an accumulation of anguish, "is dear to me, and so I will defend it."
"Мы находимся в международных водах... и в случае необходимости вынуждены будем защищать себя" . Копию ответа отправьте в наше адмиралтейство, немедленно."We are in international waters and will defend ourselves if attacked".
"Нет нужды защищать ее."You don't need to defend it.
"Это мы будем защищать.""This we'll defend."
- Жена человека, которого я защищаю.- She's the wife of the man I'm defending.
- Нет, я защищаю его, потому что ты не прав.- No, I defend him because you're wrong.
- Парень, которого я защищаю...The boy l'm defending... - The monster?
- Ты знаешь, что я защищаю Джо Миллера.~ You know that I'm defending Joe Miller.
- Я защищаю себя.- I defend myself.
- Я буду защищать себя.- I will defend myself.
Вот почему я буду защищать Шекспира, вот, что они должны увидеть и принять!This is why I will defend Shakespeare, this is why they need to look at it and bring it in.
Вы верите в то, что я буду защищать вас?Can you trust that I will defend you?
Если его когда-нибудь арестуют, я буду защищать и его.And if he ever gets arrested, I will defend him too.
И я буду защищать их до последнего вздоха.And I will defend them to my last breath.
(ЖЕН) Теперь ты их защищаешь?You're defending them now?
- А ты быстро защищаешь этого козла.- You're quick to defend that goat.
- А что ты его защищаешь?- Why are you defending him?
- Почему ты его защищаешь?- Why are you defending him?
- Почему ты её защищаешь?- Why are you so quick to defend her?
Ты будешь защищать твоего лживого бога до последнего вздоха каждого, кто дорог тебе.You will defend your false God to the last breath of everyone you care about.
Ты сегодня пойдешь на эту программу, и ты будешь защищать Мелли в Сенате, и ты поможешь.You will go on this program tonight, you will defend Mellie's senate run, and you will get on board.
"Мой папа адвокат, он защищает своих клиентов и даже тех, кто виновен"."My dad is a lawyer, he defends people, though sometimes they're guilty."
Бульдог защищает своего хозяина.The attack dog defends its owner.
В конце концов, мать защищает своих детей.After all, a mother defends her children.
В первую очередь необходимо, чтобы правительство сожгло деньги и тех, кто их защищает.It is necessary first that the government should burn the money and whoever defends it.
Даже защищает от гиены.He even defends it against a hyena.
"ы. "ы должен знать, что ƒон ихот будет защищать честь ƒульсинеи "обосской от каждого, кто захочет ее зап€тнать.You must know that Don Quixote will defend the honour of Dulcinea del Toboso against anyone who wants to stain it.
- Милорд, Перси будет защищать его королевское высочество.Lord Percy will defend His Royal Highness. Oh, yes, me. Yes.
-Да, это все доказывает. Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен?Who will defend the accused... and thus condemn himself to certain burning at the stake?
А Марк Антоний будет защищать ее своими легионами.And Mark Anthony will defend her with his legions.
Великобритания будет защищать интересы союзников... как у себя дома, так и за рубежом.Great Britain will defend her allies and her interests... at home and abroad.
- Сегодня вечером мы защищаем проход.- Tonight we defend the pass.
-Ага, и мы все еще его защищаем.- Yep, and we're still defending him.
А вот и мы, защищаем честь машин. Вроде того.Here we go, defending the honour of the car, sort of.
Видел бы ты женщину, которую мы защищаем...You should see the woman we're defending...
Да, успешно защищаем его бойца, и он переводит к нам свой бизнес.Yep, we successfully defend a Bishop lieutenant, he swings business our way.
"Мы находимся в международных водах... и в случае необходимости вынуждены будем защищать себя" . Копию ответа отправьте в наше адмиралтейство, немедленно."We are in international waters and will defend ourselves if attacked".
Мы - бойцы Красной армии и будем защищать нашу Родину до последней капли крови...We are soldiers of the Red Army, and we will defend our motherland till the last drop of blood.
Мы будем защищать Рим ценой наших жизней.We will defend Rome this time with our life.
Мы будем защищать остров до конца!We will defend this island until we are dead!
Позвольте вас уверить, м-м Лару, мы будем защищать ваших ведьм с ужасающей бдительностью.Let me assure you, madam LaRue, we will defend your witches with a fearsome vigilance.
- Вы защищаете обман?Are you defending dishonesty? No.
- Вы их защищаете?- What, are you defending them?
- Вы предъявляете иск и защищаете?- You prosecute and defend?
- Значит, вы ребята защищаете медиума, - но мы не можем защищать рыбака ?So, you guys are defending a psychic, but we can't defend a fisherman?
- Нет, вы защищаете и оправдываете его всю свою жизнь!- No, you defended and excused him your whole life!
О, так Вы будете защищать благое дело любви, не иначе?Oh, you will defend the cause of love, will you?
"Евреи только евреев защищают"."She has a Jewish lawyer. Jews defend Jews!"
"Пьер впервые чувствовал странное, но приятное чувство, когда он вдруг понял, что богатство, власть, жизнь, все, за что люди борются и что защищают с нетерпением, не стоят того удовольствия, когда они тебя покидают"."Pierre felt for the first time that strange yet pleasant feeling" as he suddenly understood that wealth, power, life, everything that men fight for and defend so eagerly, "are worth no more than the pleasure one feels when they abandon you."
- Они защищают Гаретта.- They're off to defend Garrett.
...твердя о защите прав человека, они не только не защищают их они нарушают их по отношению ко всем странам....claims to defend human rights, it not only does not defend them it violates them for all nations.
А когда старшие братья защищают младших...And as long as people Were defending their little brothers...
ƒжаффа будут защищать ƒакару ценой своих жизней.The Jaffa will defend Dakara with their lives.
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.Lulu. I assure you that the unions will defend you to the end.
Они будут защищать свой дом любой ценой.They will defend their home at any cost.
- Давай, защищай её!- Oh, just defend her!
- Не защищай его.Don't defend him.
- Не защищай ее.- Don't defend her.
- Нет, нет, не защищай его.No, no, don't defend him.
- О, не защищай его!Oh, don't defend him!
- Ну что же вы, защищайте его, защищайте.What happened? Go on, defend him.
- Таня, вы меня не защищайте, я виноват.- Tania, don't defend me, I'm guilty.
Возьмите под контроль Moondoor и защищайте действующего правителя...Take control of Moondoor and defend the current ruler...
Заключайте любые сделки, какие сможете, защищайте его любым способом, каким сможете.Make any deal you can, defend him any way you can.
Ради Бога, защищайте свою работу.For Christ's sake, defend your work.
"В юные годы я защищал нашу республику.""When I was a young man, I defended our state.
- Я оберфюрер Гюнтер Вернер, и это Иоганн Мишке, он был в Гитлер-югенд во время войны и защищал Берлин.- I'm Oberfuhrer Gunter Werner, and this is Johann Mischke, he was a Hitler jugend during the war and defended Berlin.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native soil, to the country he loved so dearly.
А Элиас... знаешь скольких фигурантов в делах ФБР он защищал за свою адвокатскую карьеру?And Elias... you know how many FBI persons of interest he's defended in his law career?
А ведь ты меня всегда защищал, только ты один, Рино, во всем мире.You've always been the only one in the whole world who defended me.
"Моя мама очень храбрая, она защищала наш дом"."My mom is so brave, the way she defended our home.
- Более того, она его защищала.- Even more, she defended him.
- Я защищала тебя.I defended you.
17 лет я её защищала.17 years, I defended her.
А жена, дай Бог, ей здоровья, защищала Оливию, отвечая, что Оливия, должно быть, весьма сообразительна, раз самостоятельно, без посторонней помощи, поднялась из низов и добилась успеха.but the wife... God bless her... defended Olivia by saying, "she must be pretty sharp if she pulled herself up by her bootstraps and made it out of the ghetto."
- Вы защищали его?- You defended him?
- защищали нашу страну.- ...have defended our country.
-Sam, Вы защищали этот парень, не так ли?-Sam, you defended this guy, right?
А в 1996 защищали их в Утренних новостях Далласа.And in 1996 you defended them to the Dallas Morning News.
Ага, а вы защищали женоубийцу Колина Свини.Yes, and you defended the wife-killer Colin Sweeny.
И человек, познавший истину, и стоящий в истине, и защищающий истину, только такой человек свободен.Only man who knows God's truth, who lives by it, who defends it - only that man is truly free.
Справа от меня Татанка из Марциани... защищающий флаг команды Эксельсиор...Right of me from the Tatanka Martsiani... Team defends the flag Excelsior...
Я – враг всех земных существ, и любой сенсорит, защищающий их, будет уничтожен.I am the enemy of all the Earth creatures, and any Sensorite who defends them shall be swept away.
-Он пал защищая нас от множества врагов.-He fell defending us from many foes. -Pippin.
Вы доказали своё мужество множество раз, защищая Стену от атак одичалых.You proved your valour many times over by defending the Wall from the wildling attack.
Вы и я, Чарльз, хорошо провели сегодня время защищая старушку Родину.You and I, Charles had a good innings today defending the old country.
Вы можете очень гордиться вашим сыном, зная, что он умер, смело защищая других.You can be very proud of your son, knowing that he died bravely while defending others.
Говорят, один сын инспектора, откусил браконьеру палец, защищая своего отца.It's said, the inspector's son bit off a poacher's finger defending his dad.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

завещать
bequeath
замещать
act
защитить
defend

Similar but longer

защищаться
defend

Other Russian verbs with the meaning similar to 'defend':

None found.