Get a Russian Tutor
to roll up
- Хм. Я собираюсь закатать сюда и проверить эту рубашку я смотрел.
I'm gonna roll up over here and check out this shirt I was looking at.
И закатать рукав.
And roll up your sleeve.
Мне закатать рукава?
Shall I roll up my sleeves?
Может, закатать штаны.
Maybe I should roll up my pants.
Можете закатать рукава и начать что-нибудь нарезать.
You could roll up your sleeves and start chopping something.
- Теперь закатай рукав.
Of course it will. Now roll up your sleeve.
А теперь закатай штанину.
Just roll up your pant leg.
И закатай левый рукав.
And roll up your left sleeve.
Так что, если хочешь потрепаться, закатай рукава и честным делом займись.
So if you want to chat, roll up yer sleeves and do some honest labor.
- Хорошо, закатайте рукава.
- All right, roll up your sleeves.
Будьте любезны, закатайте ваш правый рукав, пожалуйста.
Would you be so kind as to roll up your right sleeve, please?
Все закатайте рукава.
Everyone roll up your sleeves.
Садитесь и закатайте рукав.
Sit down and roll up a sleeve.
Снимите пиджак и закатайте рукав рубашки.
Take your jacket off and roll up your sleeve.
Видишь ли, меня всегда тянуло к музыке и мне интересно, чего я мог достигнуть если бы закатал рукава и попробовал.
You see, I've always had an affinity for music and I've often wondered what I might achieve if I just rolled up my sleeves and gave it a try.
Да, скинул ботинки, закатал легкие летние брюки, будь прокляты эти складки.
Yeah, kicked off my shoes, rolled up my summer-weight slacks, wrinkles be damned.
Неудивительно, что в такой моторизированой стране нужный мотор нашёлся за пару минут, так что я закатал рукава, и отправился перекусить.
'Unsurprisingly, in such a "bikey" country, 'a new engine was found in minutes, and so I rolled up my sleeves 'and had some lunch.'
Так что я закатал рукав, воткнул шприц в вену... и сделал то, что должно было быть сделано.
'So I rolled up my sleeve, 'I spiked my vein 'and I did what had to be done.'
ѕолучить их закатал.
Get them rolled up.
Со злобной усмешкой она закатала рукава и стала сечь мою спину розгами, пока я не закричал от боли и взмолил о пощаде.
With an evil grin, she rolled up her sleeves and birched me until I screamed out in pain and begged for mercy.
Компании Кремниевой долины тоже где-то начинали, и не в офисе мегакорпорации, а в гараже, где три парня работали, закатав рукава.
You know, these fancy Silicon Valley companies started out somewhere, and it's not in a big corporate office. It's in a garage with three guys rolling up their sleeves, betting on themselves and making something great.