Get a Russian Tutor
to worry
Мне следовало сказать тебе раньше, но тебя не должен заботить Малькольм.
I should've told you the truth sooner, but you don't have to worry about Malcolm.
Нас должны больше заботить смерть невинной женщины и заложница, понимаешь?
We have a dead civilian and a hostage to worry about, okay?
Тебя не должны заботить другие дети в этой школе до тех пор, пока они не захотят подружиться с тобой.
You don't have to worry about the other kids here, except that they're gonna want to be your friends.
Тогда тебя должно заботить не то, кому он позвонил, а то, что ему нужно, а это отличный адвокат в твоем лице.
Then you need to stop worrying about who he called and start worrying about what he needs, which is for you to be a great lawyer.
Королеву заботила безопасность принца.
The Queen was worried for her prince's safety.
- Это меня никогда не заботило.
- I never worried about that
И хотя это его заботило, но лень была сильнее.
And though he worried, he was too lazy to do anything about it.
Не знаете, его что-то заботило или тревожило в последнее время?
Do you know if he was concerned or worried about anything recently?
Ну, Нозовитца, похоже, заботило, что его имя будет связано с именем наркодилера.
Well, Nozowitz seemed worried about having his name associated with this dead drug dealer.
—аммерс не промолчал, он посчитал, что € критиковал перемены в финансовой сфере, и его заботило то, что возможное вмешательство могло обратить все эти изменени€.
Summers was vocal He basically thought that I was criticizing the change in the financial world. And was worried about regulation which reverse this whole change.
На самом деле его только деньги заботили.
In reality he was just worried about his cash.