Get a Russian Tutor
to fall
Не время впадать в отчаяние.
This is not the time to fall into despair.
Не хочу впадать в старые привычки.
Don't wanna fall back on bad habits. Hands.
Поддавшийся греху не должен впадать в отчаяние.
He who has succumbed to sin need not fall into despair.
И не впадаю в отчаяние!
I will not fall into despair!
Я плохо выражаю свои мысли и часто впадаю в философствования.
I'm not very good at expressing myself. Somehow I always fall into philosophising.
Далее, первый препарат попадает в капельницу, и Макс впадает в глубокий сон.
Further, the first drug enters the drip, and Max falls into a deep sleep.
Он периодически впадает в шпионский цикл?
He falls into a spy cycle?
От каждого твоего заявления Корея уже впадает в панику.
Every time you reveal something, the entire nation falls into a state of panic.
Студент из Германии, который защищался от нацизма путём изучения буддизма - далёкого и вневременного, впадает в историю, в такое время, которое можно направлять.
The scholar from Germany, which defended himself from Nazism, by taking refuge in the study of Buddhism - distant and atemporal, falls into history, in the prestige of time which can be directed.
Чоран же, в свою очередь, проживает то, что сам он позже назовет "патологической историей, отмеченной увлечением всем, что впадает в крайности".
Cioran lived what he later on named: "a pathological story, characterized by the fascination for everything that falls into extremes."
"Наша жизнь - это ручейки которые впадают в ту самую реку которая несет нас в то небо, спрятанное за туманами водопадов."
" Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls. "
Вовсе не гордость помогала Грэйс держаться в те дни, когда пришла осень, и деревья начали терять свои листья. Скорее, это было похожее на то состояние, в которое впадают животные, когда их жизни грозит опасность.
It was not Grace's pride that kept her going during the days when fall came and the trees were losing their leaves but more of the trance- like state that descends on animals whose lives are threatened a state in which the body reacts mechanically
Фетчер. Не впадай в сентиментальность.
Fritsche, you fall into the sentimentality.
Единственное что я хочу узнать, так это сколько один человек можетслопать за раз бекона, не впадая в кому
The only thing I want to learn is just how much bacon one man can shovel into his cake hole without falling into a coma.
Не впадая в разврат.
Without falling into debauchery.