Get a Romanian Tutor
to pull
" De ce trage?
"Why is he pulling?
" Kay , în cazul în care cineva încearcă să te apuca , ai trage doar șir , elibera balast , și lăsați vântul telul te duci siguranta .
'Kay, if anyone tries to grab you, you just pull the string, release the ballast, and let the wind whisk you off to safety.
" Logan , nu sunteți de viață de până la potențialul " și " Logan , atunci când sunteți naviga aproape - remorcate , așteptați până când veți obține că ultimul bit de viteză barca înainte de a trage în foaia de braț . " Asta este .
'Logan, you're not living up to your potential' and 'Logan, when you're sailing close-hauled, wait until you gain that last bit of boat speed before you pull in the jib sheet. ' That's it.
"'Nu voi fi niciodată destul de mare pentru a trage orice ci doar neputincioasele masini de postă vechi,'...
"'I will never be big enough to pull anything but silly old mail cars,'...
"Am avut de a trage peste."
'We had to pull over.'
"Apoi m-am aşezat să trag, "Toyota neputincioasă şi fără frâne, jos la sol. "
'I then lined up to pull the brakeless, 'powerless Toyota down the ramp.'
"Doi căi de argint ce trag o caleasca de aur.
"A team of silver horses pulling a golden carriage.
"Mac Cat trag sforile pentru jucăria sexuală a surorii !"
"Mac Cat pull strings for sister's boy-toy!"
"O sa punem camera pe cablu si o sa trag încetisor de el, ca sa fac sa se vada casa chiar în mijlocul coronamentului." "Te rog, papusica!"
We're going to put the cable dolly on and get a really nice pull back to reveal the tree house right up in the canopy. BEEPING Please, baby.
"Se trag sforile, reactionez în consecinta. "
♪ It pulls the strings, I react accordingly. ♪
" trebuie să tragi de această sfoară. " Vezi?
" you got to pull this thing. " See?
"Al doilea sertar agaţă dacă nu îl ridici când tragi."
"The second drawer sticks unless you lift as you pull. "
"Când kilometrajul maşinii indică..." "... acelaşi număr de kilometri, tragi pe dreapta şi parchezi..." "... cât mai repede posibil."
When your vehicle's odometer reads the same overall mileage, pull over and park ASAP.
"Dacă vezi luminile poliţiei, tragi pe dreapta.
"You see the cop lights, you pull over.
"Dacă vrei să împingi ceva jos, trebuie să-l tragi sus."
"lf you wanna push it down, you have to pull it up."
"Am încercat să o tragem mai aproape de mal, dar a fost foarte dificil. "
'We tried to pull the raft nearer to the bank but it was very difficult.'
"Dacă lucrurile merg bine, Controlorul cel Gras ne-ar putea lăsa să tragem rapidul.
"lf we do well, the Fat Controller may let us pull the express.
"Dacă ne rătăcim, tragem la ţărm şi întrebăm pe cineva."
"But if we get lost, we'll just pull in somewheres and ask directions."
- Ar trebui sa te tragem inapoi acum?
- should we pull you up now?
- Cred că vor să tragem pe dreapta!
I think they want us to pull over!
! - Doar am tras de ea şi s-a rupt.
I just pulled it, and it came off.
" Apoi a tras camionul de pe drum. "
'Then he pulled the truck off the road.'
" tras periodic din nou pe picioarele sale doar pentru a fi bătut din nou.
"periodically pulled back onto its feet only to be knocked down again.
"Abdomen acut la vârstnici." Am tras un intestinului ischemic Ai avut o acum câteva luni.
"The Acute Abdomen in the Elderly. " I pulled an ischemic bowel you had a few months ago.
"Am tras de mânerul de la maşina dar încuietoarea nu s-a deschis!"
"I pulled the lever on the machine, but the Clark bar didn't come out!"
* Și un lucru rotund in fata ta * * Te arcuite, vreau să trageți în sus greu * * Pentru că ai observat că fundul a fost umplut *
- Bitty waist * * and a round thing in your face * * you get sprung, wanna pull up tough * * 'cause you notice that butt was stuffed * * deep in the jeans she's wearing *
- Nu trageți de ștecher pe mine!
- Do not pull the plug on me!
- Nu trageți, nu trageți.
- Do not pull, do not pull.
- Trageți, trageți!
- Pull it, pull it!
- Vrei să trageți un Ashcroft.
- You want me to pull an Ashcroft.
"Li deshise gazul, împinse şi trase, trase şi împinse "apoi scuipă, încă o dată, apoi... apoi..."
"He opened up his throttle and pushed and pulled and pushed and pulled... ..and it spluttered some more and then... and then he... and then..."
"Monstrul era transportat în două bucăţi, trase de câte 36 de cai.
The monster advanced in two parts pulled by 36 horses.
"Multe vagoane mari sunt legate impreuna si sunt trase de-un motor cu aburi."
"many large wagons are bound together and are pulled by a steam engine."
- "Smulse sau trase"?
- "Torn or pulled"?
- Da, a fost distractiv, înainte nu am mai mers în căruţe trase de vaci.
- Yes, it was quite an experience. I've never ridden in carts pulled by cows before.
Terminasem sa ma usurez si imi trageam lenjeria... cand o puternica rafala de vant mi-a zburat lenjeria.
l was done crapping and was pulling up my underwear... when a mighty gust of wind blew my underwear away.
Iti trageai pantalonii pe tine cand ai iesit afara.
You were pulling up your pants when you came out.
Cand lucram cu Mona, ea credea ca Haina Rosie tragea sforile.
When I was working with Mona, she thought red coat was pulling the strings.
Dar, dacă nimic din ce putea vedea Sasha tragea galaxiile într-o parte, ce ar putea fi responsabil pentru acest efect?
But if nothing Sasha could see was pulling the galaxies to one side, what could be responsible for the effect?
Ne tragea in jos, nu ne-a dat drumul.
He was pulling us down and he wouldn't let go.
Parea ca si cum tragea o lada pe coridor.
Seems as if he was pulling a trunk down the corridor.
si le tragea in directia gresita !
And she was pulling them in the wrong direction.
Populatiile de pe glob au vazut dincolo de fatada conducerilor, dincolo de guvernele marioneta si i-au vazut pe arhitectii globali care trageau sforile.
Populations around the globe were seeing through the establishment's façade, past the puppet governments, and to the global architects that were pulling their strings.
Populatiile de pe glob au vazut dincolo de fatada conducerilor, dincolo de guvernele marioneta şi i-au vazut pe arhitectii globali care trageau sforile.
Populations around the globe were seeing through the establishment's façade, past the puppet governments, and to the global architects that were pulling their strings.
-Esti tragând urechea mea.
- You're pulling my ear.
Aceasta crima este foarte greu, si toata lumea e tragând un al doilea schimbare, si
This murder is very hard, and everyone's pulling a second shift, and
Ai obtinerea de coduri de acces si-si-ne tragând de locuri de munca.
You getting the access codes and-and us pulling the jobs.
Am ajuns la hotel doar cum cabina ei a fost tragând departe.
I got to the hotel just as her cab was pulling away.
Am putea începe tragând-le în afara, jucându-le unul împotriva celuilalt.
We could start pulling them apart, playing them against each other.