Get a Romanian Tutor
to guard
"Fox nu poate păzi coteţul de găini"
"Fox can't guard the chicken coop."
"Germania se află în postura de a păzi pacea pe Pământ, la porţile Templului Păcii, nu numai în Europa, ci pe întregul Pământ".
KAISER WILHELM: Germany is guarding the peace of the earth, at the door of the temple of peace, not only of Europe but of the whole world.
"Şi pacea lui Dumnezeu care întrece orice pricepere vă va păzi inimile şi gândurile în Isus Hristos."
"And the peace of God which passes every thought will guard our hearts and our minds in Jesus Christ."
- Echipa Apă va păzi cele trei canale.
The Water Team will guard the 3 channels.
- Nu ascultă şi te muşcă de călcâi până ce vei sângera, dar va păzi şosetele pentru tine.
And, well, he doesn't listen, and he will nip your heels until they bleed, but he will guard the socks off you, so.
- Acum, ştim cu toţii că dacă te păzesc, nu te vei atinge de coş.
- Now, we all know if I guard you, you're not getting near this hoop.
- Ce ordine ? Am ordin să păzesc acest post !
- To guard this post.
- Ce păzesc aceşti Gardieni ?
What do this Guardians guard?
- Ce păzesc?
- What are they guarding?
- Cum ai făcut luna trecută... când a trebuit să-ţi ţin mâncarea şi să păzesc dubiţa până când tu şi Kelso aţi făcut-o la târg?
- Oh, like you did last month... when I had to hold your corn dog and guard the van while you and Kelso did it at the 4-H Fair?
- Trebuia să-l păzești pe Nikolai!
You're supposed to be guarding Nikolai!
Acum, tu-mi va spune totul știți despre Falarica și cel care o păzește.
Now, you will tell me everything you know about the Falarica and the one who guards it.
Am pierdut contactul cu securitate mai sus-sol care păzește intrarea.
I've lost contact with above-ground security that guards the entrance.
Dar dacă ar exista, aceasta ar fi singura modalitate de a se desprindă de balaurul care păzește pădurea.
But if it did exist, it'd be the only way to get past the dragon who guards the forest.
Ea păzește Marea Monsters.
She guards the Sea of Monsters.
Eu te, om să se simtă, le păzește într-acolo, ele sunt cele mai rele.
I feel you, man, them guards up in there, they're the worst.
"Noi păzim cutia pentru Regina." Suntem aici pentru Regina.
"We guard the box for the Queen." We're here for the Queen.
- Ar fi trebuit s-o păzim.
–We should have had her guarded.
- Ar trebui să păzim celelalte răcitoare.
- We should guard the other water heaters.
- Ar trebui să păzim oile, nu să le mâncăm.
Supposed to guard the sheep, not eat 'em. What's the matter with you?
- Noi trebuie să-i păzim nu să-i mâncăm.
Our job is to guard them, not eat them.
"Găseşte liniile Pământului pe care le pot citi doar zeii, care duc la leagănul lui Orellana păzit de morţii vii."
"Follow the lines in the earth only gods can read "which lead to Orellana's cradle "guarded by the living dead."
- Acoperişul e păzit.
- The roof is guarded.
- Ani la rând am păzit Sabia Destinului, aşteptând ziua în care serviciile îi vor fi iar de folos.
For centuries, I have guarded the Sword of Fate awaiting the day when its service would again be needed.
- Castelul e bine păzit.
- The castle is well-guarded.
- Cortul meu e de asemenea păzit.
- My tent is also guarded.
Bine, așa că păziți cum a fost mama ta de 83 de mii.
All right, so guard it like it was your mother's 83 grand.
Da, ei să o păziți cu viața lor.
Yeah, they guard it with their life.
Nu, ei sunt păziți în orice moment.
No, they're being guarded at all times.
Iar cît aţi zice peşte, păzeam convoaie de maşini.
- Before I knew it, I was guarding convoys.
Iar eu o păzeam.
I was guarding her.
Iar eu păzeam trotoarul.
Geez. Here I was guarding a sidewalk.
Cum adică nu ştii ? Tu îl păzeai.
You were guarding him!
Domnul Ballon mi-a spus că păzeai pe cineva.
M Ballon said you were guarding someone.
Şi ai găsit ceva interesant în umilul meu apartament în timp ce îl păzeai ?
And did you find anything of interest in my humble quarters while you were guarding it?
- Greg păzea teroriști?
- Greg was guarding terrorists?
Am auzit Balfont spus odată, pentru că paza era bolnav de mine uitam, că omul care păzea Montgomery a avut-o mult mai rău.
I did hear Balfont say once, because the guard was sick of watching me, that the man who was guarding Montgomery had it much worse.
Annabeth păzea copac noaptea trecută... Și sa întâmplat ceva.
Annabeth was guarding the tree last night... and something happened.
Ce păzea?
What is it that he was guarding?
Ce sa întâmplat cu uniforma pe care-l păzea?
What happened to the uniform that was guarding him?
-Nu mă mir că o păzeau.
- No wonder they were guarding it.
Agenţii care ne păzeau sunt morţi, iar mama a dispărut.
The agents that were guarding us are dead, and my mother is gone.
Au adus aici pe cei care păzeau antena.
They brought the two that were guarding the dish down here.
Bola Kai o păzeau.
Bola Kai were guarding it.
Conform rapoartelor, păzeau prizonierii şi nu s-au expus focului de pe creastă.
According to the statements of the others, they were guarding the prisoners and couldn't expose themselves to the fire from the ridge.
- Ei cine sunt? - Am fost aici, jos, păzind Turnul.
We've been down here, guarding The Tower.
6 soldati în mijlocul desertului arab, păzind o fântână secata.
Six soldiers in the middle of the Arabian desert guarding a dry well.
Adică, dacă crezi că tu ai face o treabă mai bună... păzind 2 milioane de dolari...
I mean, if you think you can do a better job... of guarding $2 million...
Am stat treaz toată noaptea păzind odrasla din Belgravia.
I was up all night guarding the Belgravian brat, you know.
Cirith Ungol păzind intrarea în ţinuturile Mordorului.
Cirith Ungol guarding the entrance to the lands of Mordor.