Get a Portuguese Tutor
to do
" Tenho a inteligência e a sensibilidade de um burro"
I have all the intelligence and sensitivity of a donkey.
"Aí vem o vosso rei, montado num burro jovem. "
"Here comes your King, riding on a young donkey. "
"Eles dizem que é um burro, mas eu...
It is said that it was a donkey, But...
"Eles dizem que é um burro, mas...
It is said that it was a donkey,
"O faraó agarra com ganância nos amendoins do burro."
"Pharaoh gobbles donkey goobers."
Mas com as burras, estamos aviados.
♪ but when you're with dumb doras, you can just be yourself ♪
Não me importo com as feias, especialmente quando são burras.
I don't mind the homely ones, especially when they're dumb.
Não sei, já conheci algumas empregadas burras lá por fora, isto é... mas não tu, claro.
I don't know, I've met some pretty dumb waitresses on the outside that is, but, not you, of course.
Pessoas mais burras do que nós fazem isto todos os dias.
People way dumber than us do it every day.
São cabras burras de Montana.
It's just the ignorant Montana goats. They dont know any better.
Como é que fazes para ser tão burra que não te lembras de perguntar-me isso o mês passado ?
How does it feel to be too dumb to remember you asked me that last month?
Ele não pensa que és burra.
He doesn't think you're stupid.
Lá por a Maggie não falar, não significa que é burra.
Just because Maggie can't talk, doesn't mean she's dumb.
Não me parece que fosse assim tão burra.
She doesn't sound so dumb to me.
Não me parece que seja burra.
She doesn't look stupid or anything.