Get a Portuguese Tutor
to repress
Continuar a reprimir o que aconteceu aqui também não.
Neither is continuing to repress what happened here.
Essa seria a experiência dolorosa que quero reprimir, está bem?
That would be the painful experience I'm trying to repress, okay?
Estou a tentar reprimir.
I'm tryin' to repress.
Lembra-te sempre: A capacidade para reprimir é um método de sobrevivência vital.
Always remember, the ability to repress is actually a vital survival tool.
Lisa, o mais importante é a tua mãe reprimir o que aconteceu. Empurrar tudo lá para o fundo para que nunca mais nos chateie.
Lisa, the important thing is for your mother to repress what happened push it deep down inside her so she'll never annoy us again.
Ao contrário de ti, não reprimo nada.
Unlike you, I repress nothing.
O Padre Devereaux diz para tomar Xanax... e o teu amigo do café, Ray diz que me reprimo.
Father Devereaux says I should go back to Xanax... and your bartender friend Ray... Ha! He insists I'm just repressed.
" 'ela reprime-as todas brutalmente, pelo amor dum frio e absoluto desejo.' "
'"he brutally represses it all, for the sake of a cold and absolute desire.'"
- Sorrir reprime o vómito.
Smiling, uh... represses the gag reflex.
A Inglaterra reprime, ataquemos a Embaixada.
England represses, we raid the consulate.
A mente de um pai reprime tais pensamentos sobre a própria filha.
A father's mind represses such thoughts about his own daughter.
O teu pai reprime os camponeses.
Your father represses the farmers.
Como é que reprimimos o instinto animal de explodir?
How do we repress the animal instinct to explode?
E depois disso, reprimimos e negamos qualquer recordação desta experiência... certo?
And after that, we repress and deny any memories of this whole experience...right?
Não só porque retém tudo aquilo que reprimimos... porque é demasiado doloroso para exprimir, porque é punido pela socio-cultura.
Not only because it holds all that we have repressed... things too painful for us to express, because we'd be punished by society.
Quando estamos com vontade de colocar coisas a arder, nós reprimimos.
The urge to set things on fire, we repress.
- Degradante, reprimido, nada bonito?
Sleazy, repressed, not that pretty?
- É tão reprimido.
- He's so repressed.
Acho que esse país é muito reprimido.
I think this country is so repressed.
Acho que estás reprimido.
I think you're repressed.
Acho que você sentiu-se reprimido e impotente durante tantos anos, que está a jorrar de si.
I think you've been so repressed and powerless for so many years, it's just gushing out of you.
- Algumas pessoas pensam que... que os poltergeists ocorrem quando as pessoas reprimem a raiva.
Well, some people think that... ..that poltergeists happen when people are repressing their anger.
Há pessoas que reprimem os seus sentimentos e há pessoas que sorriem.
Some people repress their feelings and some people just smile.
Das quais não tenho nenhuma memória, então, bebi mais do que pensei... reprimi algum tipo de acontecimento traumático... ou fui drogada.
Of which I have no memory, so, I either drank more than I realized, repressed some kind of traumatic event, or was drugged.
O que será que eu reprimi mais.
I wonder what else I've repressed?
É sobre um momento horrível da minha vida que eu reprimi completamente.
This is about a horrible moment in my life that I completely repressed:
Então, reprimiste o luto, transformaste-o em raiva.
So you've repressed the grief, turned it into anger.
Só o reprimiste.
You only repressed it.
Todos os sentimentos que reprimiste desde o seu homicídio.
All the feelings that you've repressed since her murder.
- Ele reprimiu essa memória.
- He repressed it.
Digo que se estava lá, ela reprimiu a sua memória e enterrou tão fundo, que não consigo fazê-la falar.
I'm saying if she was there, she's repressed her memory-- buried it so deep that I can't even get her to talk about it.
Exactamente, então Macbeth reprimiu a sua culpa...
Exactly, so Macbeth has repressed his guilt...
O efeito inesperado é que reprimiu emoções... Compaixão.
An unexpected side effect is that it repressed emotions... empathy.
O país que sufocou-te, segurou-te, reprimiu o espírito de uma nação livre.
The country that stifled you, held you back, repressed the spirit of a free nation.
- Elas reprimiram o Criador.
They have repressed the creator.
Se tem uma coisa que aprendi na minha curta vida é isto: Nunca reprima nada!
If there is one thing I've learned in my short never repress anything.
Ele está reprimindo uma lembranca.
He's repressing a memory.
Ele está reprimindo uma rebelião étnica no sul, o povoado de Sitibi.
He's been repressing an ethnic rebellion in the south, the Sitibi people.
Estou reprimindo tudo que é desagradável.
I can feel myself repressing all kinds of icky things.