"E por isso decidi retirar-me da edição... antes que cause mais danos". | "And therefore I have decided to remove myself... "from the editorial masthead before I do any more damage." |
"Pela maneira má como o governo usa..." o dinheiro público,... Eu tomarei medidad de o retirar de circulação. | "ln view of the bad use to which the government has put the public money, l shall take steps to remove it from circulation. |
- A Shaina queria retirar o Jay. | Shaina wanted to remove jay. Ah, money. |
- O Michael precisa de ser operado para retirar um tumor do lóbulo temporal. | KRANTZ: Michael needs an operation to remove a tumor from his temporal lobe. |
- Precisa retirar a bala. | You need to remove the bullet. |
Apenas escolho um robô ao acaso no universo, um que se calhar nem conheces, retiro-lhe as mãos e troco-as pelas tuas. | I'll merely pick a robot at random from somewhere in the universe... Probably one you've never even met, and then I'll remove his hands... And switch them for yours. |
Assinamos o tratado e eu retiro os meus soldados. | We sign, then I remove my troops from the border. |
Como agradecimento, retiro a maldição. | In gratitude, I remove the curse. |
E, depois, retiro o tubo. Muito bem. | And then I'll remove the tube. |
Eu retiro a seta. | I'll remove the arrow. |
"quando retiras o fusível principal do carro, ele não arranca." | When you remove someone's master fuse, they can't start their car. |
- Bem, se a área de jogo é tão grande... retiramos o armário da tua mãe. | But if the play area is so great ... -... We removed the closet of his mother. |
- Depois retiramos a ameaça. | -Then we remove the threat. |
A última etapa da avaliação é ver o que acontece quando retiramos o monitor. | The final step in our evaluation is always to see what happens when the monitor is removed. |
A única parte da fotografia original da Lindy, são as caras da Lindy e da Sara, e, quando as retiramos, temos partes de outras quatro fotografias diferentes. | The only parts he kept from Lindy's original photo are Lindy and Sara's faces, and once we remove those, we're left with pieces of four other separate photographs. |
Aqui, retiramos o intermediário vamos directamente à química. | Here, we just remove the middleman and we go straight to the chemistry. |
- É quando eles retiram o... | - Isn't that where they remove the-? |
As seguradoras retiram um quadro da moldura e fotografam-lhes as margens. | Insurers remove a painting from the frame to photograph its borders. |
Depois dos passageiros embarcarem, eles retiram a escada. | Once the passengers have boarded, they remove the ladder. |
Então eles retiram os mísseis e nós comprometemo-nos a não invadir Cuba, não perturbar o Castro, nem ajudar quem pense fazê-lo...? | So they'll remove the missiles And we'll pledge not to invade Cuba or de-stabilize Castro or assist anyone who plans on doing so |
Feitiços para recuperação da memória, feitiços que retiram... | Ooh, spells that restore the mind, spells that recover memory, spells that remove... |
Dirigir-se-á lá e, depois de desligar o sistema de alarme, retirará todas as jóias do cofre. Todas, uma a uma. | You will proceed there, and after disabling the security system, you will remove all the jewels from the safe, obtaining each and every one of them. |
Mas quem nos retirará a marca de Pôncio Pilatos, se entregarmos Bruno aos seus perseguidores? | But who will remove from us the mark of Pontius Pilatus, if we deliver Bruno to his persecutors? |
Os meu homens retirarão os corpos dos homens mortos a semana passada, para vocês os poderem sepultar. | - My men will remove the bodies of the men killed last week so that you can burry them. |
Esta manhã, o embaixador da Grã-Bretanha em Berlim entregou um ultimato ao governo alemão, anunciando que se não nos fosse comunicado, até às onze horas, que a Alemanha retiraria de imediato as suas tropas da Polónia, | This morning, the ambassador of Great-Britain in Berlin it delivered an ultimatum to the German government, announcing that if in them it was not official notice, until the eleven hours, that Germany would remove immediately its troops of the Poland, |
Prometi à Maya que lhe retiraria as capacidade e acabaria com o seu sofrimento. | I promised Maya I would remove her abilities and end her suffering. |
- E deixa-me adivinhar, tu queres que ela se retire da administração. | And let me guess, you'd like her to remove herself from management. |
- Majestade, peço que se retire... | -My lady, l ask you remove yourself-- |
- Permita-me que retire isto. | - Allow me to remove this. |
- Quer que retire o cavalheiro, senhor? | Should I remove the gentleman, sir? |
- Sim, senhor Quero que retire o Mr. Lynch do CPOE. | -Yes, sir l want Mr. Lynch removed from the PEOC. |
- Não retires o gatilho de disparo! | - Do not remove that firing trigger! |
- Sugiro que retires a mão, amigo. | I suggest you remove your hand, buddy. |
Eu acho, que devias dizer-lhe que conheces a identidade do homem que vão entrevistar, e que um conflito de interesses entre ambos pede para que te retires deste caso. | I think you should tell her that you know the identity of the man you've been sent to interview, and that conflict of interest requires you both to remove yourself from this case. |
Nunca retires a tua arma. | Don't remove your firearm. - US soil. |
Nunca retires o cadeado. | Never remove this lock. |
Esta vida jamais irá permitir que voltemos atrás e retiremos a dor. | This life will never allow you to go back and remove the pain. |
Presumo que tenha recomendado que retiremos a Skye do serviço activo. | I assume you're recommending Skye be removed from active duty. |
Proponho que retiremos o sr. Carter da posição de treinador principal da equipa de basquete. | l move that we remove Mr. Carter as head basketball coach. |
Recentemente tive a palavra do Rei Ferdinand das suas intenções de não pagar todos os empréstimos. A menos que... retiremos Clarice Orsini do comando desta instituição, pelos seus pecados... contra a Santa Igreja. | I have recently had rd from King Ferdinand of his intention to default payment on all loans unless we remove Clarice Orsini as head of this institution for her sins against the Holy Church. |
- Mandarei que o retirem à força! | - I will have you forcibly removed. |
- Senhoras, retirem as vendas. | - Ladies, remove your blindfolds. |
Acompanhem o professor à porta e retirem-lhe as cordas. | Walk the teacher to the door and remove the ropes. |
Cavalheiros, por favor, retirem as vossas joias. | Gentlemen, please remove your jewelry. |
Coloquem anti-congelante nas vossas pias, retirem os recipientes de água dos vossos animais. Esvaziem os vossos copos. | Ad antifreeze to your lavatories... remove water sources from pets, empty your glasses. |
Eu disse, por favor, retirai o véu. | I said kindly remove your veil. |
Hemorragia, retirarem a tua mandíbula por causa de infecção, e a anestesia pode parar de funcionar de repente, assim como o meu casamento com a tua mãe. | You could bleed to death you could have your jaw removed due to infection, and the anesthesia could suddenly just stop working, much like your mom's and my marriage. |
Pergunte-lhe a que hospital foram para retirarem o rim. | Ask him which hospital they went to have the kidney removed. |
Por favor, diz-me que todos eles entraram para o contentor depois de retirarem o óleo do restaurante. | This is all I got so far. Please tell me these all crawled into the dumpster after the oil was removed from the restaurant. |
Posso mandar retirarem-na, mas na minha América, acho que a liberdade de expressão é mais importante que a propriedade privada. | I could have you removed... But, in my America I happen to think that freedom of speech... Is a lot more important than private property. |
Funciona melhor se retirares a capa da lente. | It works better if you remove the lens cap. |
Mas acredito que te permitirei retirares-te do meu estabelecimento... antes de te remover pessoalmente. | But I do believe I'll give you a chance to remove yourself from my establishment... before I personally remove you. |
Acho importante retirarmos os refrigerantes das máquinas e substituí-los por água e sumo de fruta natural. | So I really think it's important that we remove all soft drinks from the vending machines and replace them with bottled water and naturally sweetened fruit juice. |
Acho melhor retirarmos as pulseiras e fazermos mais testes para assegurar que as mudanças não são permanentes nem perigosas. | I say we remove the armbands and run more tests... ..to ensure these changes aren't permanent or damaging. |
Apesar de retirarmos a bala, as lesões do fígado abrandaram o metabolismo. | Even though we removed the bullet, the kidney damage slowed his metabolism. |
Bem, se retirarmos a humidade da argila, ela deverá sair sem afectar os ossos. | Well, I mean, if we remove the moisture from the clay, then it should just fall away without effecting the bones at all. |
Depois de o retirarmos fazemos mais análises. | We'II run more tests after we remove it. |