Forçar (to force) conjugation

Portuguese
104 examples

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
forço
I force
forças
you force
força
he/she forces
forçamos
we force
forçais
you all force
forçam
they force
Present perfect tense
tenho forçado
I have forced
tens forçado
you have forced
tem forçado
he/she has forced
temos forçado
we have forced
tendes forçado
you all have forced
têm forçado
they have forced
Past preterite tense
forcei
I forced
forçaste
you forced
forçou
he/she forced
forçamos
we forced
forçastes
you all forced
forçaram
they forced
Future tense
forçarei
I will force
forçarás
you will force
forçará
he/she will force
forçaremos
we will force
forçareis
you all will force
forçarão
they will force
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
forçaria
I would force
forçarias
you would force
forçaria
he/she would force
forçaríamos
we would force
forçaríeis
you all would force
forçariam
they would force
Past imperfect tense
forçava
I used to force
forçavas
you used to force
forçava
he/she used to force
forçávamos
we used to force
forçáveis
you all used to force
forçavam
they used to force
Past perfect tense
tinha forçado
I had forced
tinhas forçado
you had forced
tinha forçado
he/she had forced
tínhamos forçado
we had forced
tínheis forçado
you all had forced
tinham forçado
they had forced
Future perfect tense
terei forçado
I will have forced
terás forçado
you will have forced
terá forçado
he/she will have forced
teremos forçado
we will have forced
tereis forçado
you all will have forced
terão forçado
they will have forced
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha forçado
I have forced
tenhas forçado
you have forced
tenha forçado
he/she has forced
tenhamos forçado
we have forced
tenhais forçado
you all have forced
tenham forçado
they have forced
Future subjunctive tense
forçar
(if/so that) I will have forced
forçares
(if/so that) you will have forced
forçar
(if/so that) he/she will have forced
forçarmos
(if/so that) we will have forced
forçardes
(if/so that) you all will have forced
forçarem
(if/so that) they will have forced
Future perfect subjunctive tense
tiver forçado
I will have forced
tiveres forçado
you will have forced
tiver forçado
he/she will have forced
tivermos forçado
we will have forced
tiverdes forçado
you all will have forced
tiverem forçado
they will have forced
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
força
force!
force
force!
forcemos
let's force!
forçai
force!
forcem
force!
Imperative negative mood
não forces
do not force!
não force
let him/her/it not force!
não forcemos
let us not force!
não forceis
do not force!
não forcem
do not force!

Examples of forçar

Example in PortugueseTranslation in English
"Tenta forçar-me que revele o segredo dos seus antepassados"."Tries to force me to surrender his ancestor's secret."
"Tentar forçar seres humanos a detestar-se a si mesmos, ... é o que eu chamo inferno." André Malraux."The attempt to force human beings to despise themselves... is what l call hell. Andre Malraux.
"Usam a sua máquina de guerra e o seu poderio político e económico "para nos forçar a aceitar esta solução:They use their war machine and their political and economical might to force us to accept their solution:
- Ela foi raptada e usada para forçar o meu pai a fazer algo que ele não queria.She was kidnapped and used as leverage to force my father to do something against his will.
- Ele está a forçar a fechadura.I'm dying! He's trying to force the lock.
Combino uma reunião e forço-o a agir.I'll just set up a meeting and force his hand.
Em geral, forço qualquer um a contar-me o que quero saber, mas esta é a primeira vez que alguém quer contar-me alguma coisa e não consegue.Usually, I can force anyone to tell me what I want to know, but this is the first time someone's wanted to tell me something, and can't.
Eu forço-me a olhar para dentro dessa chama, e vejo uma imagem do demónio, neste caso, o "Red John".I force myself to look into that flame, and i see an image of the evildoer-- In this case, red john.
Eu forço-te mesmo a fazer coisas que não queres?Sure. Do I really force you to do things you don't want to?
Eu não forço as pedras.I don't force the stones.
" Pessoas capturadas usando armas contra forças britânicas no campo de batalha...""Persons captured under arms against British forces in the field...
"... você garante que os combates das forças sob suas ordens..."...you guarantee that any fighting by the forces under your command...
"...de San Marcos esta noite, as forças rebeldes "comunistas consolidam as suas conquistas no interior, "e preparam a ofensiva para a capital....from San Marcos tonight, as the Communist rebel forces consolidate their gains on the countryside, and now prepare to move on the capital.
"...que as forças de paz..."...stated that the peace forces..'
"..as forças armadas australianas receberam o seu baptismo de fogo".. Australia's fighting force faced it's baptism of fire
"Se nossa época alcançou uma interminável força de destruição... ê preciso fazer uma revolução... que crie uma indetermináveI força de criação... que fortaleça as lembranças, que delineie os sonhos... que materialize as imagens."As our age has endless destructive force... it now needs a revolution... of a comparable creative force... that reinforces memory... clarifies dreams, and gives substance to images.
- Mas força-me a ver uma coisa que percebi há um ano... É que eu... Estou apaixonado por ti, Karen.But it forces me to confront something that I've known for a year, and that is that I am in love with you, Karen.
- Na força?- In the forces, is he?
- No dia que a sua mulher desapareceu um miúdo desconhecido entra no seu carro à força e obriga-o a ouvir uma música.On the day that your wife disappears, a kid that you don't know forces his way into your car and makes you listen to his song.
- Não te força a fazer nada, Clark.I don't think that rockforces you to do anything, Clark!
- Não forçamos ninguém.-We don't force anybody.
Amanhã forçamos um confronto final.Tomorrow we force a final confrontation.
Bem, a boa noticia é que, forçamos alguém a fazer a jogada deles.Now, the good news is, we forced someone to play their hand.
Colocamos essas pessoas em coma induzido... e forçamos os seus cérebros, durante horas com testes exaustivos.We put these people into medical coma and we force their brains through hours of exhaustive testing.
Como é que forçamos uma paciente a fazer uma cirugia?How do we force a patient into surgery?
"...fui forçado a percorrer os últimos quilómetros a pé..."... I was forced to travel the last few kilometers on foot..."
"Bob é forçado a passar tempo com a família média americana.""Bob is forced to spend time with the average American family."
"Contudo, se foi forçado a executá-lo por um impulso... "por um impulso, que foi incapaz de controlar, "ficará isento de castigo.""" Nevertheless, if he was forced to its execution... by an impulse-- by an impulse which he was powerless to control... he will be excused from punishment."
"Finalmente o grande escritor, Rory Jansen..." "foi forçado a aceitar um trabalho diurno."Finally, the great writer, Rory Jansen... was forced to take a day job.
"Guarda prisional forçado a demitir-se.""Prison warden forced to resign."
É a primeira vez que açoito um Lorde... mas, se me forçais, cedo se tornará um hábito.I never laid a cane on the back of a Lord before but, if you force me to, I shall speedily become used to the practice.
"Problemas são bênçãos que nos forçam a mudar. ""troubles are a blessing that force you to change."
- Eles forçam-nos.They force us.
Acho que os bons modos me forçam a incluir o seu amigo namorador.I suppose that good manners force me to include your romantically inclined friend.
Alguns treinadores sem escrúpulos mostram um urso cujos dentes foram retirados Enquanto outros cobardes forçam o animal a usar uma focinheira.Some unscrupulous trainers will show you a bear whose teeth have all been pulled, while other cowards will force the brute into a muzzle.
As células são bombardeadas por átomos os quais forçam o corpo a reagir.The cells are bombarded by atoms which forces the body to react.
- Então... Se não levares isto muito a peito que eu basicamente te forcei a propores-te e depois disse "Não" eu quero casar contigo porque nunca amei ninguém como te amo a ti.- So if you don't take it too personally that I basically just forced you to propose and then said "no" I wanna marry you, because I have never loved anyone the way I love you.
- Eu nunca o forcei a nada.I've never forced him to do anything.
- Sim, joguei a minha dama de copas... e forcei o Finch-Tattersall a sacrificar o seu ás.- Yes, I finessed my queen of hearts... and forced Finch-Tattersall to sacrifice his ace.
-Porra... Nunca... Eu nunca jamais forcei a Ashley Dane a fazer um aborto!Never... never have I ever forced Ashley Dane to get an abortion!
Afinal, forcei-o a entender e aquilo se gravou em brasa na minha alma,At length it forced, it burned its way into my soul.
- Não, forçaste-nos.You forced us to.
- Tu forçaste-a.- You forced her hand.
- Tu forçaste-la a fazê-lo.- You forced her to do it.
A odiar a vida que o forçaste a ter.Hating the life you forced him into.
Achas que a forçaste a beijar-te?Oh, so you believe you forced her to kiss you?
"A recente controvérsia forçouDON: "The recent controversy has forced
"De algum modo, ela forçou os seus olhos a olharem pela a janela."Somehow, she forced her eyes to turn toward the window.
"Fontes próximas da investigação dizem que o agressor forçou a vítima a escolher entre perder a audição ou a perder os dedos.""Sources close to the investigation "say the attacker forced the victim "to choose between losing his hearing or losing his fingers."
"MAIS VÍTIMAS HUMANAS" E agora, depois de 20 anos, a pressão pública forçou o governo a remover os aliens de Johannesburgo.And now, after 20 years, public pressure had forced the government to shift the aliens out of Johannesburg.
"Também sinto que o FBI exigindo que tivesse conduta anti-ética... " "contra a ADM foi outro engano... " "que o forçou para uma situação bipolar".I also feel that the FBI requiring you to do unethical conduct against ADM was another blunder that forced you into a bipolar situation.
"e forçaram-me a olhar para trás"and forced me to take a long look back,
- Não forçaram entrada.No forced entry.
- Vejam isto. forçaram a entrada numa casa a arder, na tentativa de recuperar a cruz de Majestic.- Check it out forced their way into the burning house in an attempt to rescue the majestic cross.
- Vocês que me forçaram.You people forced me into it.
Acho que ele parece um dos policias que nos forçaram a sair da nossa casa quando estavas na prisão.I think he looks like one of the policemen who forced us out of our house when you were in jail.
A pressão forçará a entrada do oxigénio no seu sistema, e saturará o sangue.The pressure will force the oxygen into your system, and saturate your blood.
Colam-se ao seu tronco cerebral e soltam uma toxina que o forçará a responder.They latch on to your brain stem and release a toxin that will force you to answer.
Ele acha que com o Nate preso, me forçará chegar a um acordo.He thinks having Nate arrested will force me to go to him to make a deal.
Esperava que a morte do Kennedy nos desse mais tempo, mas parece que o presidente Johnson... forçará os alemães a negociar com os judeus.I had hoped Kennedy's death would give us more time but it looks as though President Johnson will force the German arms deal with the Jews.
Eventualmente a Federação forçará o Governo a dar concessões.Eventually the Federation will force the government into concessions.
Nós os forçaremos a voltar aos braços de Roma.We will force them back into the arms of Rome.
Apenas pensei... que se ela o forçasse a casar-se comigo, o forçaria a amar-me.I just thought, if she forced him to marry me, it would force him to love me.
Na verdade, agora possuo provas que forçariam o Nighthorse a remover estes restos para então a construção recomeçar.And you throw the old man under the bus? Actually, I now have the leverage That would force nighthorse to remove those remains
Eu era um Svengali que a forçara ao crime.I was a svengali who had forced Doris to join
"Changement, changement, changement, changement, en force."Changement, changement, en force.
- Isso é o que te dá la force.- That's what gives you la force.
- La force?- The force?
- Não force a verdade.Do not force the truth.
- Não force.Don't force it.
- Não forces, Lacey.- Don't force it, Lacey.
- Não forces.Don't force it.
- Não me forces a disparar.Don't force me to shoot.
- Não me forces a fazer uma coisa! - O que se passa aí?You'll force me to do something l don't want to!
-Não forces!-Don't force it!
A não ser que o forcemos a isso.Not unless we forced him to.
Não forcemos as coisas.Not force things.
Você quer que o forcemos a ser tratado?You wanna force him to get treatment ?
Não forceis o combate. Sim, alteza.Do not force the battle.
Alcalinizem a urina e forcem a diurese para envenenamento por metais.Alkalinize his urine, and force diuresis for heavy metal poisoning.
Lembrem-se, não forcem a madeira, tratem-na com gentileza.- Remember, don't force the wood-treat it gently. - Yes, of course.
Mesmo que o forcem a vir para cima, o submarino vai ser inspeccionado quando a tripulação estiver toda morta.Even if they do force it up that sub'll be inspected over the crew's dead bodies
Meu Deus, deixai que os Vossos poderes forcem a serpente a libertar o Vosso servoDear God. Let your powerful strenght ... force the serpent ... to release ... your servant.
Não forcem a entrada,sem sinais de arrombamento.No forced entry, no sign of struggle.
- Me forçando a fazer... a coisa que mais me assusta em todo o mundo?By forcing me to do the one thing that frightens me More than anything else?
- Se criar um soro que vá encerrar a reacção de polimerização, forçando as ligações a reverterem à forma original impedindo-o de controlar o poder dele.What if I create a serum That will terminate the polymerization reaction, Essentially forcing the bonds to revert to their original form
-Estou forçando a situação?Or am I forcing it?
...forçando os "dene", a nação Apache, a abandonar suas terras... e a viverem em campos de concentração do governo.... forcing the dene, the Apache nation to abandon their homes and live in government controlled internment camps.
A baleia precisa dos outros predadores para empurrar os peixe para cima, forçando-os contra a superfície.The whale needs the other hunters, to push the fish upwards, forcing them against the surface.
- Se esperarmos forçarem-na...If we wait for the Justice Department to force your hand...
- Só depois dos agentes da AIC - ilegalmente forçarem a entrada.Only after the CBI agents illegally forced their way in.
Então eles descobriram que se os humanos comuns os venerassem, ficavam mais poderosos. Então usaram o seu conhecimento para obrigar quantas pessoas pudessem e criaram uma religião para os forçarem a se prostar em nome deles. Mais prostação, mais poder.Then they discovered that if regular humans worshipped them... that made them more powerful, so they used their knowledge to make as many people as they could... and then created a religion that would force them to prostrate in their name... the more prostrating the more power.
Estavam a espera de nos forçarem a reduzir as nossas emissões ou parar o trabalho clandestino?Were they hoping to force us to lower our emissions or stop sweatshop labour?
Fizeram-me passar um inferno para me forçarem a falar.They put me through hell trying to force me to give you up.
- Jessica, a única forma de ele aceitar a outra oferta é se o forçares, pois ele vai fartar-se de perguntar porquê.Jessica, the only way to make him take that offer back is to force him to do it because he's gonna ask you why again and again.
- Se forçares a barra...~ If you force the issue...
- Se forçares a tampa e faiscar...--If you force the cap, and it sparks...
Como amigo, estou a dizer-te para não forçares um problema... pela satisfação emocional que possa ter a curto-prazo.As a friend, I'm telling you not to force an issue for the short-term emotional satisfaction it can have.
E se os levares a tribunal, para forçares a quimioterapia vou depor a favor deles.And if you take them to court to force chemo... I'll testify on their behalf.
- Não. Se forçarmos o Reston...No, but if we can force Reston to reach out to him...
Dizia que era vaidade forçarmos os outros a aceitar a nossa religião.He said it was vanity to force others to our religion.
E digo-lhes que estas criaturas só vão deixar o nosso mundo... quando as forçarmos a isso!And I am telling you that these creatures will leave our world... - ...only when we force them to.
E se forçarmos a fechadura do portátil?And if open by force this laptop?
Foi um erro forçarmos a votação.It was a mistake for us to force a vote.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

berçar
cradle
folgar
rest
folhar
browse through
foliar
do
forjar
forge
formar
form
forrar
line
foscar
frost
fossar
nuzzle
fotear
do
fouçar
do
terçar
do

Similar but longer

esforçar
strain
fortaçar
do
reforçar
reinforce

Random

fervilhar
be swarming or teeming with something
flabelar
fan with a hand-held
fofocar
gossip
fomentar
foment
foragir
do
forcejar
do
forquear
do
fortunear
do
fossar
nuzzle
fotolitar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'force':

None found.
Learning Portuguese?