
to sign
Se tiver um pai para firmar.
Albeit he hath a father so to sign.
Temos de firmar a cláusula de sigilo.
We have to sign a confidentiality clause.
Todos os países do mundo devem firmar um acordo legalmente vinculante, verificável intrusivamente para livrar o mundo das armas nucleares.
All countries in the world have to sign a legally binding, intrusively verifiable agreement to rid the world of nuclear weapons.
Eu crio CD-Roms e páginas web para firmas.
I design CD-roms and websites... for corporate clients.
Há uma razão para as firmas terem um período de experiência de seis meses.
Harvey, there's a reason that firms are designed to have a six-month trial period.
Dentro duns segundos serei sócio da firma, logo que ele assine aquele papel.
In a few seconds I'm gonna be a full partner, as soon as he signs that paper.
Há uma firma em Huddersfield interessada nos meus modelos e uma boutique em Brighton adora os meus casacos...
L"ve got designs being considered by knit wear company in Huddersfield... and there"s a boutique in Brighton very interested in my jackets.
Se aquele miúdo passar a firma para nosso nome, a transferência dos bens é em metade do tempo.
If that young man signs over the company to us, probate time is gonna be cut in half.
Acordo de vida ou de morte firmado.
Life and death statement has already been signed
Combinado e firmado.
Settled and signed.
E segundo meu contrato... firmado com sangue, segues obrigado a servir-me,
Nevertheless, according to my contract signed in blood you are still obliged to obey me.
Este contrato está assinado, contra firmado e autenticado.
This contract is signed, countersigned and notarized.
O que foi firmado, firmado está.
What's signed is signed.
E agora, claro, quem quer que esteja vendo este vídeo, vendo que eu, que firmei contratos com todas estas bandas, tinha medo dos Venom, molharão as calças de tanto riso.
And now, of course, anyone watching this video, seeing that I, who signed all these bands, I was afraid of Venom, will wet their pants with laughter.
- o documento que Ihe firmou a Sardeti... quando Ihe pagou.
- The receipt you signed for Sardeti... when he paid you.
firmou a rendição.
firmly signed the capitulation.
A Inglaterra e a Espanha firmaram um tratado de paz.
A treaty has been signed.
Onde o firmaram, sobre o aparelho de tortura?
Where was it signed, Lord Denby, on that rack?
- A sua assinatura pareceu-me muito firme.
Your signature seemed very steady.
- Dirá ao Friedemann que o firme?
- Would Friedemann also sign my book?
Costa aceitar... que quando firme esses documentos...
It's hard to accept that when l put my signature on those documents
Deixei uns recibos para que os firme.
l put some vouchers on your desk to sign.
Necessita a Sra. Maguire para que se firme aqui.
- You need to get Mrs Maguire to sign here.
Alferes Kim, pedi-te que nos mantenha firmes.
Ensign Kim, I asked you to hold us steady.
Eu estava a dizer à Emily que falei com o hotel e os nossos recém casados estão firmes e fortes na suite lua de mel com a placa de "não perturbar" pendurada na porta.
Oh, I was... just telling Emily that, uh, I talked to the hotel, and our newlyweds are firmly ensconced in their honeymoon suite with a "Do not disturb" sign on the door. - That's a relief.
Para cobrir-se, quer que firmes um papel dizendo que não verá a teus velhos amigos.
To protect himself, he wants you to sign a paper saying you won't see your past friends.