"...cessar e desistir, em nome do meu cliente, Jerry Seinfeld. | "...to cease and desist, on behalf of my client, Jerry Seinfeld." |
"Faz cessar guerras em todo o mundo; | "He maketh wars to cease in all the world; |
- Todas as unidades, cessar fogo. | - I'm ordering all units to cease fire. |
-Manda-os cessar fogo! | - Tell them to cease fire! |
Arriscámo-nos aceitando a promessa deles de cessar a actividade, esperando pelo fim da guerra para então fazerem com eles o que fosse preciso. | We risk in them accepting the promise of them to cease the activity, waiting for the end of the war for then making with they what she was necessary. |
Não cesso de me maravilhar Temos 2 Mercedes pretos, um vai para este, o outro para oeste. | Will wonders never cease? We've got 2 black Mercedes, one heading east, one west. |
Recusa-te a lutar e cesso as minhas tentativas em encontrar a tua esposa. | Refuse to fight, and I will cease my attempts to find your wife. |
Tu és um Profeta de Deus, sempre e para sempre... até o dia em que tu cessas de existir, e então outro Profeta ocupar o teu lugar. | You are a Prophet of the Lord, always and forever until the day you cease to exist, and then another Prophet takes your place. |
A apenas alguns metros abaixo das ondas, o seu reino cessa, seu mal se afoga. | A mere few feet beneath the waves, their reign ceases, their evil drowns. |
O que acontece no cérebro de um robô quando cessa de ter utilidade? | What happens in a robot's brain when it ceases to be useful? |
Quando o corpo cessa de sentir e se perdem os impulsos sensoriais a mente fica carente. | When the body ceases to feel, when so much sensory input is lost, the mind grows hungry. |
Uns meros pés em baixo das ondas, seu reinado cessa, seu mal se afoga. | A mere few feet beneath the waves, their reign ceases, their evil drowns. |
Nós cessamos imediatamente. | We ceased immediately. |
Somente sofrendo cessamos o início do nosso sofrimento. | And suffering will cease to be a suffering for us. |
Depois de termos ficado convencidos que a actividade tinha cessado, destruímos todos e quaisquer registos da nossa investigação. | After we were convinced that the activity had ceased, we destroyed all records of our investigation. |
No Outono de 1944, depois de terem assassinado os ciganos aqui, dos transportes massivos de judeus da Hungria terem cessado e com o encerramento do gueto de Lodz na Polônia, o número de mortos em Auschwitz baixou para menos de mil por dia, | By the autumn of 1944, after the Gypsies had been murdered here, and the massive transports of Jews from Hungary and then the Lodz ghetto in Poland had ceased, the number of people killed at Auschwitz dropped to fewer than 1,000 a day from a peak of 10,000 in May. |
- Deixa-nos ver "As hostilidades cessam à meia-noite. | "Hostilities cease from midnight. |
As hostilidades cessam à meia-noite." | Hostilities cease from midnight. " - "God bless you all. |
Atrás de certa acumulação de zeros, as somas cessam de serem números, e se tornam arte abstrata. | Beyond a certain accumulation of zeros, the sums ceased being numbers, and became abstract art. |
Lançado do purgatório após a morte de Moloch. As conseqüências do mal de Moloch pode nunca cessam. | The consequences of Moloch's evil may never cease. |
Maravilhas nunca cessam. | Wonders never cease. |
A caça ao homem nunca cessou oficialmente. | The manhunt never officially ceased. |
Este homem... este Cleric sénior... cessou a dose. | This man-- this senior Cleric-- has ceased the dose. |
Nota, o efeito gravitacional cessou. | Note... Gravitational effect has ceased. |
O contato via rádio com a Terra quase cessou. | Contact with Earth has nearly ceased. |
O salário cessou imediatamente. | Salary ceased immediately. |
As naves replicator cessaram fogo. | The replicator ships have ceased firing. |
Depois, há seis anos todas as comunicações com o planeta cessaram. | Then about six years ago, it must have been, all communications from that planet ceased: |
Os combates em Guangzhou cessaram. | Fighting in Guangzhou has ceased. |
Os franceses e as forças imperiais cessaram suas agressões. | The French and lmperial forces have ceased their aggression. |
Os pagamentos da sua caixa de correio cessaram, mas Moshe manteve-a aberta, porquê? | Now, obviously payments for his mailbox ceased, but Moshe kept it open... why? |
- Toda a violência cessará. | All violence will cease. |
A ameaça de Revok cessará para qualquer um. | Revok will cease to be a threat to anyone. |
A minha parte neste assunto cessará então. | My part of the business will cease. |
A sua paz de mente, tal como está, cessará de existir e mover uma palha parecerá um preço barato para estar livre desse fardo. | Your peace of mind, such as it is, will cease to exist and a length of hemp will seem a cheap price to be free of the burden. |
E essa sua obsessão pelo Raiden cessará imediatamente. | And this obsession of yours with Raiden will cease immediately. |
As operações cessarão imediatamente. | Operations will cease immediately. |
Os meus clientes instruíram-me para propor o estabelecimento de um valor de substituição do barco, em troca cessarão todos os procedimentos. | My clients have instructed me to offer settlement for replacement value of the boat, and you will cease all proceedings. |
Se você assinar... os ataques cessarão e a 'Skoil Oil' será a única companhia de petróleo aqui. | If you sign, the attacks will cease and Skoil Oil will be the only oil company here. |
Tudo cessaria se libertasses os hebreus. | It would cease if only you would let the Hebrews go. |
O Presidente deixou bem claro, se não conseguíssemos convencer o Senador, cessaríamos imediatamente as operações. | The President made it clear if we were unable to convince the Senator we would cease operations effective immediately. |
E embora na solidão as afeições fugazes tenham de crescer nele isso resplandecia quando tudo em redor cessara de brilhar." | And though in solitude´s small part the nipped affections have to grow. ln him this glowed when all beside had ceased to glow. " |
Como procuradora da cidade de Metropolis vou procurar uma injunção para ordenar ao Super-Homem que cesse e desista imediatamente de usar os seus super-poderes. | As the City Attorney for Metropolis, I will be seeking an injunction... ordering Superman to immediately cease... and desist in the usage of his super powers. |
Como representante oficial da cidade... e do Estado de NY, ordeno que cesse suas ações sobrenaturais... e retorne para seu mundo ou para a dimensão mais próxima! | As a duly designated representative of the City... County and State of New York... I order you to cease any and all supernatural activity... and return to your place of origin or the nearest parallel dimension. |
E por isso quer que cesse? | And for that would you have me cease? |
Enfrenta as acusações de desafiar as ordens papais e para que cesse com a pregação de heresias. | You stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching. |
Irmão Savonarola, Enfrenta as acusações de desafiar as ordens papais para que cesse com a pregação de heresias e de recusar apresentar-se em Roma para se ajoelhar perante o nosso Santo Padre. | Brother Savonarola, you stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching and of refusing to present yourself in Rome to bend your knee to our Holy Father. |
O acordo assinado pelo meu governo exige que cessemos as operações do nosso portal. Não diz para activarmos sempre que vocês achem necessário. | The deal so unwisely made by my government requires us to cease our operations of the Stargate, not make it available to you whenever you deem it necessary. |
..que de labutar cesseis, e a meu penar me deixeis. | ...to cease thy strife, and leave me to my grief. |
'Que cessem todas as brigas. | Let all strife cease. |
- Cessar fogo. Todos, cessem fogo. | - Cease fire, everyone, cease fire. |
- Por favor, cessem o fogo! | Please cease fire! |
Há o compromisso de que cessem todos os procedimentos na imprensa, nos tribunais... | There is an undertaking that you will cease all proceedings in the press, in the court... |
Não, por favor, cessem o fogo! | No, please cease fire! |
- Mande os tanques cessarem fogo! - Senhor? | - Tell the tanks to cease fire! |
Intervenha, intervenha! Diga-lhes para cessarem fogo. | Tell them to cease fire. |
Se eles cessarem, o garoto é a causa. | If the occurrences cease, the boy's the cause. |
Quando cessarmos o bombardeamento ele endurecerá. | When we cease the sonic bombardment, the steel will harden. |