"Os três gatinhos com os olhos prestes a fechar, depois do leitinho, começaram a bocejar. | "Three little kittens, with milk all gone, rubbed their eyes and started to yawn. |
E seu eu chegar ao pé de ti, toda cansada e tiver...tiver de bocejar... | What if I came up to you, all tired, and I just... I had to yawn...? |
Ele vai bocejar! | He 's about to yawn! |
Fecha os olhos e começa a bocejar | Close your eyes Start to yawn |
Permissão para bocejar, senhor. | Permission to yawn, sir. |
"Tira o bocejo da tua cara!" | "Punch your yawn in the face!" |
- Que agitação por causa de um bocejo. | - What a fuss about a yawn. |
- Que bocejo enorme. | - What an enormous yawn. |
Acordado na madrugada Com sono, bocejo | ♪ Up at dawn and sleepy and yawning |
Avery, viste um bocejo? | Avery, did you see a yawn? |
- Por que bocejas tanto? | -Why are you yawning so much? -Because l've hardly slept. |
Já sabes o que acontece quando bocejas em público. | You know what happens when you yawn in public. |
Se alguém boceja, tu bocejas. | Someone in a room yawns, you yawn. See, even talking about it. |
Se vês alguém a bocejar, não consegues evitar e também bocejas. | You see somebody yawning, you can't help but yawn yourself. |
Tens de tapar a boca quando bocejas, ou o diabo pode entrar. | You have to cover your mouth when you yawn, or you might let the devil in. |
(boceja) | (yawns) |
A Jillian boceja. | Jillian yawns. |
Antes de alcançar o objectivo, ninguém boceja, sequer. | Nobody so much as yawns until we accomplish our objective. |
E quando boceja? | -And when she yawns? |
Ele boceja e eles vêm a correr. | He yawns and they come running. |
Mas pergunto-vos... porque bocejamos nós perante a criação e nos emocionamos com a destruição? | But I ask you... why do we yawn at creation and thrill at destruction? |
Olhamos para o relógio, a toda a hora e bocejamos. | We look our watch all night and we yawn. |
Também bocejamos quando estamos cansados. | We also yawn when we're tired. |
- As formigas não bocejam? | -Ants don't yawn? |
Além dos campos verdejantes, duas armadilhas de areia imaculadamente brancas e um lago cheio de lírios bocejam em direcção a um liso campo esmeralda... o buraco parece lentamente arrastar-se pelo relvado... até o lago, carregado pela brisa de Verão... o relvado cresce cada vez mais... | Beyond the green, two pristine white sand traps and a IiIy-fiIIed pond yawn out towards the emerald fairway. The hole seems to sIowIy drift away across the green towards the pond, carried by the summer wind. The green grows larger and larger. |
Esta é a assombrada hora em que cemitérios bocejam... e o próprio Inferno contagia o mundo com seu hálito. | 'Tis now the very witching time of night when churchyards yawn, and hell itself breathes out contagion to this world. |
Desculpa, eu bocejei porque estava a tentar mostrar aborrecimento. | Sorry, I yawned because I was trying to communicate boredom. |
- Oh Meu Deus, a maneira como bocejaste. | Why are you laughing? Oh,my god,the way you yawned! |
- Tu bocejaste. | You yawned. |
Dei-te estimulantes e mesmo assim bocejaste. | I put you on uppers, and you still yawned. |
Tu bocejaste. | You yawned. |
"A grande e velha coruja bateu as asas e bocejou. | "The big old owl flapped his wings and yawned. |
Ele bocejou. | He yawned. |
Os trincos bocejaram soltos quando uma explosão os rebentou | The locks yawned loose as a blast blew them wide |
"Sheldon, quando o presidente da universidade está a dar um discurso num funeral, não bocejes e apontes para o relógio." | "Sheldon, when the president of the university "is giving a eulogy at a funeral, don't yawn and point at your watch." |
Não bocejes. | Don't yawn. |
É bom que näo bocejem amanhä diante do pai. | You can yawn for Papa on Sunday. |
"por detras do mundo diabólico bocejando obscuramente. | "the Stygian world yawning blackly beyond. |
Espreguiçando-me e bocejando | Stretching and yawning |
Não, ela está bocejando. | No, she's yawning. |
Posso estar bocejando... Esta é a manhã da minha vida | ♪ may I be yawning... ♪ 'Tis the morning of my life. |