"Assim que Ongola correu gritando sobre as ardentes areias de Marte... | "So Oola ran screaming across "the burning martian sands |
"Existem areias movediças a Oeste, um caminho leva-te para Este." Ir para Este. | "There is quicksand to the west, a path leads to the east." |
"Nas areias e na neve, escrevo o teu nome." | On the sand and in the snow, I write your name. |
"Nas areias e na neve." "Escrevo o teu nome." | In the sand and in the snow, I write your name. |
"Nas areias e na neve." | On the sand, in the snow. |
"Assim como areia na ampulheta passam os dias da nossa vida." | "Like sands through the hourglass, so go the days of our lives." |
"Como... areia na ampulheta, assim são os dias da nossa vida." | "Like sands through the hourglass, so are the days..." |
"E a areia terrestre desapareça numa explosão" | [Buck] "And Terran sands disappear with a blast: '" |
"Têm um dia até a areia acabar. | "You have one day until the sands run out. |
"Voa, rodopia, dragão" é a tempestade de areia, | Fly Swirl Dragon is the black sandstorm |
O chão podia ser areado. | These floors could be sanded. |
E se são areais movediças? | Hmm? What if it's quicksand? |