- Disseste para agitar as coisas. Decidi tornar o trabalho um sítio onde quero estar. | You told me to shake things up, so I decided to make work a place I want to be. |
- Eu estava apenas tentando agitar-te um pouco. | - I was just trying to shake you up a little. |
-Temos que agitar as coisas um pouco. | - We do need to shake things up a little bit. |
-Tens de agitar. | You have to shake it. Shake it. |
A capacidade de alguém para abate. Uma vida interrompida por um simples mal-entendido. A possibilidade de um desastre basta agitar as mãos com alguém. | A person's capacity for sacrifice, ...someone's life ruined by a simple misunderstanding, ...the possibility of disaster at just reaching out to shake someone's hand; |
A América está a ficar bêbeda Com algo que mexo ou agito. | America's getting stinking on something I stir or shake |
Eu agito e mexo. | I'll shake and stir. |
Eu agito e você mete ao forno? | I'II shake, you bake? |
A questão é como os agitas. | It's all how you shake them. |
Adoro a maneira como me agitas. | I love how you shake me up. |
Enches o conta-gotas até á linha e agitas a mistura com o conjugado anti-HCG, voltas a pô-Io na base, juntas o indicador de tornassol, e se a zona de teste, e não a de controlo, ficar azul, tens um resultado positivo. | Now, you just fill the dropper to the line and then shake the mix with the anti-HCG conjugate put it back into the stand add the litmus key, and if the test area, not the control area turns blue, then you have a positive reading. |
Faltam duas horas para acabar o "horário vermelho", então acho que se calhar vamos comer um bife, aparecemos no clube, entras com o pé esquerdo, agitas aquilo tudo, depois voltamos para aqui para a 2ª etapa. | We got a couple of hours left... to prime tanning rays, then I figure maybe we'll grab a steak, hit the club, put your left foot in, shake it all about, then right back here for round two. |
Ouve, quando agitas, soa como biscoitos. | like you it shakes to be to hear in cookie center. |
"Onde a paralisia agita os últimos parcos cabelos brancos, | "Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs |
Os sons dos motores, os cinco quando se acenderam, agita todo o corpo pelas vibrações é muito emocionante. | Mitchell: The sound and the reverberations coming from those engines, those five engines when they're ignited, it shakes the whole body, the reverberations from it. It's very emotional. |
Sabes, Lola agita as suas maracas e a Rosa bate nos seus bongos enquanto a Nina só trabalha com as mãos 120 palavras por minuto. | You see, Lola shakes her maracas... and Rosa bounces her bongos... while Nina is all hands... 120 words a minute. |
É, Cleo agita Ela domina | Yeah, Cleo shakes She dominates |
- Sabem aquele barulho que se ouve quando agitamos latas de tinta em spray? | You know that rattle when you shake up spray paint? |
- Haldol... agitado não mexido. - Arranjem-lhe um intra-venoso. | - Haldol-- shaken not stirred. |
- Vou querer agitado e mexido, também. - Que fantástico. | I'll have it shaken and stirred, too. |
Apenas uma bebida. Um Martini, agitado não mexido. | A martini, shaken not stirred. |
Bem... Estou agitado mas não mexido. | Well, um... (mimics Sean Connery) I'm shaken but not stirred. |
Depois disso, você ficou um pouco agitado. | Afterwards, you were pretty shaken up. |
Aflições que agitam a vossas crenças e testam a vossa paciência. | You have sorrows that shake your belief and try your patience. |
Durante quase 2 000 anos, a Bíblia era a verdade evangélica, então Darwin desafia as mesmas origens da história, e novas evidências de evolução agitam os povos da fé. | For nearly 2,000 years the Bible was gospel truth, then Darwin challenges the very origins of history, new evidence of evolution shakes peoples' faith. |
Mas que se despedace a estrutura das coisas... e que pereçam o céu e a terra... antes de comermos nossa refeição com medo... e de dormimos no tormento daqueles terríveis sonhos... que nos agitam à noite. | Let the frame of things disjoint, both the worlds suffer, ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly. |
Quanto mais se agitam, mais perto está a fonte de alimento. No escuro do cinema, as abelhas eram irritantes. | The closer to the hive, the faster they shake their tails. |
Viram os motores quánto se agitam, porque é máis do que penséi. | Have the engineers realized how this thing shakes? Because it shakes and vibrates so much more than I ever imagined. |
Depois subiu a escada e lá em cima havia um buraco redondo. Ele abriu uma portinhola de ferro e agitou a lata lá para dentro. | Then he climbed up the ladder and at the top there was a round hole, and he opened a little iron door and held the tin there and shook it. |
Ele agitou a faca. | He shook the knife. |
Ele agitou-me e apanhou-me de surpresa. | He shook a me up He took me by surprise |
Ia agitá-los para me darem o dinheiro da visita, mas o que ouvi agitou-me mais do que o meu pai quando eu era bebé. | I was gonna shake 'em down for field trip money, but what I heard shook me worse than my dad when I was a baby. |
Nenhum advogado da revolução agitou mais o Parlamento do que Sam Adams, o homem nesta garrafa é Paul Revere. | Whilst no greater advocate of revolution ever shook the walls of Parliament than Sam Adams, the man on this bottle is Paul Revere. Yeah. |
- Queres que eu agite-o? | Would you like me to shake it? Oh, please. |
-Agora, agite tudo. | - Now, shake it all in. |
Balance, agite | Swing it, give it a shake |
Balança, agite, trema Londres | "Shake it, break it, shake it, London" |
Atenção não agites os boiões de bebé. | - Okay. - Make sure not to shake the baby food. |
Não agites a garrafa dessa maneira. | Don't shake that bottle like that. |
Ó Velho Neptuno, agitai os vossos cabelos grisalhos. | Old Neptune, shake thy hoary locks! |
"Agarra os barrotes de ferro devorando-os e agitando-os, dobrando o metal e arrancando as barras da parede." | "He grabs the iron bars pulling and shaking them, bending the metal and tearing the bars from the wall." |
Por que está agitando o carro. | Why is the car shaking. |
sua história de amor começou aqui e terminou nos ouvidos do coronel. Começou ele agitando as mãos, e vai terminar em lua de mel. | He began it by shaking hands, and it's going to end in honeymoon |
Se eles agitarem as coisas, vão cortar um de nós. | Yeah, but if they're gonna shake things up, you know they're gonna axe a con. |
- Eu disse para não agitares. - Desculpa. | - I told you not to shake it. |
Quando agitares o tubo de ensaio, o clip vai danificar algumas das tuas células sanguíneas. | When you shake the test tube, the paperclip will damage some of your blood cells. |
Talvez seja altura de agitares um pouco as coisas. | Maybe it's time for you to shake things up a bit. |
Deus inventou as maracas para nos agitarmos. | God wouldn't have given you maracas if he didn't want you to shake them! |
E talvez tenha chegado a hora de agitarmos a vida nos Hamptons. | And maybe it's time we shake things up in the Hamptons. |