Get a Portuguese Tutor
to affect
A mágoa deve continuar a afetar o Bruce.
The grief must continue to affect Bruce.
A perda da bola vai afetar o desenrolar deste jogo.
[ Costas ] No doubt about it, Al. The loss of this ball is going to affect the outcome of this game.
A toxina está começando a afetar o seu juízo. Por que não abaixa a arma...
The toxin's starting to affect your judgment.
Como acha que isso vai afetar a sua campanha?
How do you think that's going to affect your campaign?
E se eu te dissesse que fazia parte de um esforço multilateral para afetar a mudança de regime em Abuddin?
What if I told you I was part of a multilateral effort to affect regime change in Abuddin?
"Como objeto caricato do afeto de Izzy,
"As the object of Izzy's comic affection,
"Um dos filhos do ex-embaixador Kennedy é alvo do afeto de uma colunista de Washington.
"One of ex-ambassador Kennedy's sons "is the target "of a Washington gal columnist's affections...
"que irão sofrer com a perda de afeto e de rendimentos.
"from loss of wages and affection.
# Assim me deixe lhe dar algum afeto só debaixo de sua cintura #
# So let me give you some affection just below your waist #
#Oh,não Assim me deixe lhe dar algum afeto #
# Oh, no So let me give you some affection #
Tu afetas-me mais do que o que eu pensava e começo a achar que gostaria de prolongar o nosso arranjo.
Now, I'm affected by you more than I thought, and I'm finding I'd like to extend our term.
"Posso fazer o luto agora, pois isso já não me afeta diretamente. "
"I can mourn now because it no longer immediately affects me."
- Isso te afeta? - Sim.
This affects you?
- Isso. - O recife afeta o formato da onda.
The reef affects the shape of the wave.
- Ted, isto afeta-nos aos dois.
Ted, this affects both of us.
- Teve de ser, também as afeta a elas.
Well, I had to. It affects them, too.
Nós afetamos qualquer coisa.
We're affecting something.
- Nenhum dos túneis adjacentes foi afetado.
None of the adjacent tunnels are affected.
- Não, ao contrário, meu marido é quem foi afetado pelo calor.
No, on the contrary, it's my husband who's been affected by the heat.
-Três meses... depois de dizer que estava tão gravemente afetado pelo cerco e a morte da menina?
Three months after you say you were so badly affected by the siege and the death of the little girl?
A história do melanoma familiar pode ter afetado a configuração celular
His family history of melanoma may have affected his cellular outlook.
Acha mesmo que o Aaron foi afetado pelos fungos no túnel?
And you're positive that Aaron was affected by the fungus in the tunnel?
- Não afetam a mente.
-Apples don't affect the mind.
- Não sei e não estou... Não é nada sobre mim, nem remorsos, nem nada, só estou a tentar dizer-te que tomamos decisões que afetam toda a nossa vida.
Well, I don't know and I'm... this isn't about me or regrets, or anything, it's just I'm trying to share with you that we make decisions, they affect the rest of our lives.
Acreditam que há um enxame de formas de vida que a afetam.
We think you're being affected by a swarm of space-dwelling life-forms.
Algumas infecções não afetam ratos.
Some bacterial infections don't affect rats.
Alguns não se afetam.
Some may not be affected.
- A tempestade electromagnética afetou todos os nossos sistemas.
Electromagnetic storm affected us all systems.
-Nada afetou meu cérebro.
-Nothing's affected my brain.
A abordagem médica radical de Osborn relativamente à cura humana afetou milhões de vidas.
Osborn changed the medical profession's approach to human healing and affected the lives of millions.
A ameaça desta destruição afetou nosso modo de vida Em cada centro, cidade e vila de costa a costa.
Thethreatof destruction has affected our lifestyle ineverytownand everyvillage from coast to coast.
A doença afetou-lhe o cérebro.
His illness has affected his brain.
Eles nunca me afetaram.
They never affected me.
Lesões e bebida afetaram o seu jogo consideravelmente e acabaram por fazer descer a sua média vitalícia de acertos na bola para 298.
Injuries and drinking affected his performance considerably and ultimately dropped his lifetime batting average to 298.
e a maneira como afetaram as lutas sociais tem facilitado o controlo do Estado sobre essas lutas. a não-violência desempenha a função de "amansar" as lutas sociais, de tirar-lhes os dentes e torná-los inofensivos, para que existam simplesmente neste esgoto de pluralidade democrática.
that the way that they've affected social struggles has made it very much easier for the state to control those social struggles, that non-violence plays a function of recuperating social struggles, of taking out their teeth and making them harmless,
-...afetará as eleições.
- will affect the election.
A decisão que tomar agora afetará o resto da sua vida.
The decision you make now will affect you the rest of your life.
Como acha que o estresse de uma batalha legal afetará Becky?
how do you think the stress of a legal battle will affect becky?
Como afetará o teu trabalho?
How it will affect your work?
Como você acha que afetará à comunidade do surfe se Koby se vai à prisão amanhã?
How do you think that will affect the surf community if Koby does go to jail tomorrow?
E se lembre meu amigo, eventos futuros como estes afetarão você no futuro.
And remember my friend, future events such as these will affect you in the future.
Os seus sentimentos afetarão o seu comportamento futuro.
His feelings will affect his future behaviour.
E por causa dessas ações, uma guerra estava agora a caminho, que afetaria todo o meu grupo de irmãos.
And because of those actions, a blitz was now on its way, that would affect my entire Band of Brothers.
Eu devia ter pensado em como te afetaria se eu e o Eddie...
I should have thought about how It would affect you if eddie and I...
Não acho que o nome Wan Ghould afetaria o seu comportamento comigo.
I don't think the name Wan Ghould would affect his behavior towards me.
Não sabia como isso te afetaria.
I should've known how it would affect you.
Não sei como isso nos afetaria.
l don't see how it would affect us.
- Algo que afete o planeta todo.
- Something to affect the entire planet.
Desde que não deixemos que isso nos afete.
As long as we don't let that affect this.
Espero que isso não afete nossa amizade... e tantos anos de lealdade, confiança e respeito mútuo.
Bottom of my heart, I'm really sorry. I hope it won't affect our friendship. All those years of loyalty and trust, respect for one another.
Espero que isso não afete nossa amizade...
I hope it won't affect our friendship.
Espero que isto não afete as nossas hipóteses de ser aceites como membros.
I hope this doesn't affect our chances for membership.
Espero que as pressas com as que vamos não me afetem, no ponto de não poder apreciar a boa música.
Now should one, with a partridge, take an Hermitage or a very soft Burgundy? I do hope the great haste in which we're assembling this slapdash repast is not gonna affect me and render me incapable of appreciating good music.
Não quero que te afetem as coisas que aconteceram antes.
I just don't want you to be affected by things that have gone before.
A cada ano está afetando mais e mais gatos.
It's affecting more and more cats every year.
As consequências foram sentidas amplamente, repercutindo através dos séculos e afetando a Escócia até hoje.
The repercussions would be felt much more widely, rippling down through the centuries and affecting Scotland to this day.
Assim que se curar do que seja que está te afetando... me agradecerá por isso.
As soon as you are cured Of whatever it is that is affecting you, You're going to thank me for this,
Como assim está afetando Chris?
How that is affecting Chris?
E isto está nos afetando cada vez mais.
That is affecting us more and more
Eu não deixo os meus sentimentos pessoais afetarem a politica.
I don't let my personal feelings affect policy.
Mas temos de nos preparar para o caso de os combates se alastrarem e nos afetarem aqui em Rumangabo.
But we need to prepare ourselves in case that fighting may spread and affect us here in Rumangabo.
Hoje em dia, sinto-me muito ansiosa e não achei que o stress me afetasse, mas afetou.
These days, I just-- I have a lot of anxiety, and I didn't think that stress was affecting me, but it actually is, and so I'm not saying this was an accident, but I was just trying