Get a Portuguese Tutor
to schedule
- Para agendar...
-Surviving, to schedule ...
A mamã tem um monte de cirurgias para agendar.
Mommy's got a mountainof surgeries to schedule.
Agora, temos de agendar as obras no aquecimento da água.
Now, we need to schedule work on the water heater.
Até tive que agendar eu mesma a minha consulta ao médico.
I even had to schedule my own doctor's appointment once.
Claramente precisa-se de agendar uma reunião sobre objectivos de cuidados.
Clearly we need to schedule a goals of care meeting.
Diz ao Bob que agendo a reunião com o Presidente, quando ele marcar a data para apresentar o projecto ao Congresso.
You tell Bob I'm happy to schedule a meeting with the President once he's set a date to put this bill on the floor.
- Informações secretas que permitia os hackers acederem a tudo, de movimentos de tropas e detalhes de segurança a locais e agendas de visitas diplomáticas.
- Privy to intel that would allow hackers access to anything, from troop movements and base security details to locations and schedules for diplomatic visits.
A menos que alguém consiga encontrar algum tempo, nessas vossas agendas cheias para capturar um maníaco perigoso...
Unless, of course, any of you can make time out of your busy schedules to capture a dangerous maniac?
Coordenar as nossas agendas. É difícil.
Coordinating our schedules is difficult.
Detesto termos de coordenar as agendas.
I hate that we have to coordinate schedules. You're my daughter.
E pais super-protectores, agendas super-preenchidas...
And overbearing parents, Overbooked schedules...
- De nada, agenda é agenda.
- No, schedules are schedules.
A sua agenda, cartão de acesso...
His schedules, access card...
Coloquei a agenda dos instrutores num calendário online compartilhado.
Okay. I put all the trainers' schedules into a shared online calendar.
Com o feriado a minha agenda tem estado um caos...
With the holiday all my schedules have been off, so...
Ela agenda por e-mail o seu itinerário, as suas rotinas.
She e-mails his itineraries, his schedules.
- Por isso agendamos entretenimento.
Which is why we scheduled entertainment.
- Sim. E agendamos outra para a próxima semana.
And we're scheduled for another one next week.
Amanhã é o dia que agendamos para levar Jack tirar fotos.
Tomorrow is the day we scheduled to take jack to have his pictures taken.
Debra, agendamos um horário...
Debra, we can schedule a time--
Tratamo-lo com medicação e agendamos um acompanhamento regular na consulta externa. - Mais vale não fazermos nada.
No, we treat him with drugs and we schedule regular follow-ups at the clinic.
"Proceder com o Projecto Flashlight como agendado"
"A proceder with Flashlight project as it was scheduled"
- Ele não está agendado para este juiz.
He's not scheduled for this judge.
- Foi agendado com o Controlo da missão?
Has this been scheduled with mission control?
- Havia algo agendado no calendário do telemóvel dele para as 21:30.
There was something scheduled in his cell phone calendar for 9:30.
- Já estava agendado há uns tempos que íamos à angariação de fundos da Catholic Charities em Nova Iorque.
- We've been scheduled for a while to go to a Catholic Charities fundraiser in New York.
Mães agendam partos por várias razões.
Mothers schedule deliveries for all kinds of reasons.
E agendei uma reunião com os vossos pais.
And I have scheduled a meeting with each of your parents.
Eu agendei uma grande reunião de Sexta feira.
I scheduled a big Friday meeting.
Marshall, Lauren, agendei-vos na primeira ronda de entrevistas.
Marshall, Lauren, I've scheduled you in the first round of interviews.
Oh, e eu agendei com o gajo da TV cabo para ir na quarta-feira entre 10:00 e 14:00.
And I scheduled the cable guy to come on Wednesday between 10:00 and 2:00.
Por isso agendei um conflito para este fim de semana que não consigo escapar.
Which is why I scheduled a conflict for this weekend I can't get out of.
- Porque o Cyrus agendou várias sessões de fotografias para mim e o Teddy.
- Because Cyrus scheduled a thousand
Alguns de vocês apostaram contra o homem do Honcho e agora estão arrependidos de o ter feito, mas o nosso anfitrião é tão generoso, que agendou mais uma luta para determinar o verdadeiro campeão.
Some of you bet against fighter Honcho and now regret having done so, but as our host is so generous, scheduled one more fight to find their true champion.
Dr. Herman, você agendou outra cirurgia para amanhã?
Dr. Herman, you scheduled another surgery for tomorrow?
Ele agendou transferir todo esse dinheiro para o ex-parceiro do pai dele dentro de 3 dias.
He was scheduled to transfer all that cash to his father's ex-partner in three days.
Estamos a acompanhar as últimas notícias de Bethesda, Maryland, onde o Presidente agendou uma cirurgia para hoje.
We are following the latest right now out of Bethesda, Maryland, where the President was scheduled to have surgery today.
Eles agendaram as audiências.
They have scheduled the hearings.
Eles agendaram uma audiência.
They've scheduled a hearing.
Em todo o caso, eles agendaram uma audiência de custódia para amanhã de manhã.
Anyway, they scheduled a custody hearing for tomorrow morning.
Já a agendaram?
Have they scheduled that yet?
Dado o tamanho do pagamento desta fiança, agendarei uma audiência com Comissão de Receitas para daqui a 1 semana.
Given the size of this bail posting, I will schedule a Source of Funds hearing one week from today.
O meu gabinete agendará uma conferência de imprensa.
My office will schedule a press conference.
Claire, se um tal Bob Willey ligar, agende-o para uma entrevista, logo depois das minhas férias.
Claire, if a Bob Wiley calls, schedule him for a short interview right after I get back from my vacation.
Depois ligue para o meu dentista, agende uma consulta para terça à tarde e cancele minhas reuniões para o resto do dia.
I will talk to him first thing on Monday ... morning and call my dentist ... cancel that appointment and re-schedule it for Tuesday afternoon. And then cancel my meetings for the rest of the day.
Primeiro, agende uma consulta para si e para o seu marido.
First, a scheduled consultation for you and your husband--
Vamos pedir à liderança que agende a votação para a semana que vem no dia em que é suposto estarmos em Nova Iorque.
We get the leadership to schedule the welfare vote for next week on the day we're supposed to be in New York.
Marquem hora E agendem uma entrevista
# Make an appointment and schedule an interview #
Sei que estão a correr um grande risco agendando para o horário nobre uma comédia animada protagonizada por alguém de quem nunca ninguém ouviu falar e outro de quem ninguém quis ouvir falar durante duas décadas, mas ambos aqueles tipos acham
I know you're taking a huge chance "scheduling a prime time animated sitcom starring somebody "that nobody's ever heard of and somebody else
Vamos ver, o Clark foi morto a 14 de Janeiro, 87 dias antes de agendarem a sua libertação, na data de 11 de Abril.
Let's see, Clark was killed on January 14th... 87 days before his scheduled release date of April 11th.
As verrugas vão recidivar, mas se agendarmos cirurgias regularmente, talvez controlemos o problema.
The warts will recur, but if you schedule surgeries regularly, we might be able to keep them under control. Do you see?
Se não agendarmos, não passamos tempo juntos.
If we don't schedule it, then we don't hang out.