! By uniknąć pewnych prawnych komplikacji, ciężarówki nieustannie krążą. | In order to avoid certain legal complications, the trucks are always rolling. |
"Affruntata" jest posągiem Dziewicy próbującej uniknąć zwolenników żądających aby zdjęła swą czarną suknię ponieważ jej syn zmartwychwstał. | The "Affruntata" is the statue of the Virgin trying to avoid the believers who demand that she removes her black dress because her son has risen again. |
"Jak uniknąć mokrych pach?". | How to avoid stains armpits? What? |
"Moim rozwiązaniem jest, że usiądę z tyłu," "żeby uniknąć konfliktów" "chyba, że pan przyjdzie ich szukać." | l shall sit at the back to avoid any other conflicts unless you come looking for them. |
"Robić jedno, by uniknąć drugiego". | "We'll do this to avoid that." |
Ale uniknij relokalizacji. | But avoid relocation. |
Dobrze dla jednej rzeczy uniknij wygodnego pomysłu że zwykła forma rząd może się ochroń naród przeciw despotyzmowi. | Well for one thing avoid the comfortable idea that the mere form of government can of itself safeguard a nation against despotism. |
I uniknijcie niepotrzebnych ofiar, jeśli się da. | And avoid collateral, if you can. |
Mogę zapytać jak uniknęłaś złapania? | May I inquire as to how you've avoided detection? |
I na pewno wasi akcjonariusze odetchną z ulgą, kiedy wróci pani na spotkanie i powie, że właśnie uniknęła pani sprawy sądowej. | And I'm sure your stockholders will be relieved when you go back to your meeting and tell them you avoided a federal subpoena. |
Uciekła i uniknęła więzienia, zmarła 14 kwietnia 1997. | GERDA CHRISTIAN was able to escape and avoided imprisonment. She died in Düsseldorf on April 14, 1997. |
-Właśnie z trudem uniknąłem gwałtu i przyszedłem tu z gorącymi życzeniami tego samego dla ciebie. | I have just narrowly avoided having a buggering. I've come in here with the express intention of wishing one on you. |
Nieważne, ale uniknąłem życiowego błędu | Oh, my God, what happened? It doesn't matter. What's important is I just avoided making a huge mistake. |
Tak jak na lotnisku, kiedy cię uniknąłem. | You know, at the airport, when I avoided you. |
Cudem uniknąłeś wtedy kary. | Hey,you magically avoided a pinch the other night. |
- Pokonał każdy mój szyfr, uniknął wszystkich pułapek z malware. | - He defeated every encryption I set up, avoided every malware trap. |
- Ross jest tam już przez rok i on... on uniknął całej tej przemocy, mimo iż to wszystko działo się wokół niego. | - Ross has been in there a year and he's... he's avoided all violence, even though it's been around him. |
Aby zrozumieć w jaki sposób .... Rockefeller uniknął kary za zdradę.... powróćmy do I-szej wojny światowej.... kiedy to Niemcy.... wygrywali wojnę - bez jednego strzału... na niemieckiej ziemi. | To understand how Rockefeller avoided being punished for treason, we need to go back to WW1 when Germany was winning the war without a single shot being fired on German soil. |
Cudem uniknął tej kuli, tak jak cudem z tuzin innych razy wywinął się śmierci podczas swojej błyskotliwej, acz ryzykanckiej kariery. | Now he miraculously avoided that bullet like he has miraculously avoided about a dozen other close calls in his brilliant, yet death defying career. |
Darius uniknął pierdla jako ranny z Iraku. | Darius avoided jail by signing up to be shot at in Iraq. |
/Jeśli cofasz się w myślach wstecz kiedy.../ /...dzieliliśmy ze sobą nawzajem od kiedy byliśmy małymi dziećmi,.../ /...to prawie wydaje się zabawne, że uniknęliśmy.../ | If you think back on how much we've shared together since we were little kids, it almost seems funny that we've avoided the inevitable up until now." |
Dzięki twojej odwadze i doświadczeniu wielu ludzi uszło śmierci i uniknęliśmy międzynarodowego incydentu. | Because of your bravery and experience, a lot of lives were saved... and we avoided an international incident. |
Ledwo uniknęliśmy dostania się tego programu w ręce piratów. | You know, actually, we narrowly avoided having that program pirated. |
Morderca aresztowany, uniknęliśmy międzynasrodowego incydentu przywódca terrorystów w celi. | Murderer apprehended, international incident avoided and terrorist leader in the cells. |
Pojawił się problem, uniknęliśmy go i problemu już nie ma. | Problem showed up. We avoided it. It went away. |
Grupa obcych rebeliantów, którzy uniknęli zarażenia wirusem przez swoje okaleczenie. | A group of renegade aliens who had avoided infection through self-disfigurement. |
Od kiedy poznali nawzajem swoją siłę, uniknęli niepotrzebnych konfliktów między sobą. | They knew of each other's strengths, so in this way, they avoided clashing unnecessarily. |
On zostaje przy życiu, a los, którego pierwotnie uniknęli, wraca po spłatę długu do nich. | Yeah, keep himself alive from the fate they originally avoided... comes back to claim them. |
Tak przez pozwalanie, żeby ich ciała ochłodziły się oni uniknęli ciężkich czasów. | So by allowing their bodies to cool they have avoided the hard times. |
Tak, normalnie przeszłyby przez skanowanie, ale uniknęli tego wprowadzające je do obiegu wykorzystując Emersona. | He's right-- normally they would go through the screening process, but they avoided that by inserting them upstream using Emerson. |
Lecz jestem pewny, że uniknę błędów, które obaj popełniliście. | But I am certain I will avoid the mistake you both made. |
Jeśli będziecie pracować razem, na pewno unikniecie zatrudnienia terrorystki z Al-Kaidy. | What are you talking about? That could happen! Guys, guys, if you two work together, you will avoid hiring any Al-Qaeda terrorists, for sure. |
Wynosicie się z mojego jachtu teraz, a unikniecie straszliwego bólu. | You boys get off my yacht now, and y'all will avoid excruciating pain. |
Jeśli będą żywi, te kobiety unikną stryczka. | If those men are alive, those women will avoid the hangman. |
Urzędnicy stosujący się do postanowień Kodeksu mogą mieć pewność, że unikną przypadków niewłaściwego administrowania. | Officials who follow the Code can be sure that they will avoid instances of maladministration. |
Gdyby był opcjonalny, kościół uniknąłby wielu problemów, nie sądzisz? | Yes. If celibacy were optional the church would avoid a lot of trouble, don't you think? |
Godny uwagi jest fakt, że znalezisko uniknęło grabieżców przez wieki. | What made the find remarkable was that it had avoided looters for centuries. |
Tylko przedsiębiorstwo Thompson było w stanie uzyskać fundusze z przedsiębiorstwa macierzystego i w ten sposób uniknęło poważniejszej sytuacji finansowej. | Only Thomson was able to obtain funding from its mother company, and, in that way, avoided a more serious financial situation. |