A — Właściwe prawo międzynarodowe a) wynikła z aktów wojennych, działań zbrojnych, wojny domowej, powstań lub zjawisk natury, mających wyjątkowy, nieunikniony i nieodparty charakter, albo | (a) resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character, or |
Komisja porównała wartość przedstawioną przez władze Zjednoczonego Królestwa z wartością, która wynikła z procedury oceny ekonomicznego przypadku BNFL dla instalacji MOX Sellafield. | The Commission compared the value submitted by the United Kingdom authorities with the one that resulted from the procedure of assessment of BNFL's economic case for the Sellafield MOX plant. |
Komisja zauważyła, że większość trudności napotkanych przez stocznię wynikła ze zmian żądanych przez nowego armatora i w zakresie, w jakim stocznia zaakceptowała takie zmiany, wątpliwe jest, aby mogły one zostać uznane za „nieprzewidywalne okoliczności zewnętrzne”. | The Commission noted, in this respect, that most of the difficulties encountered by the shipyard resulted from the changes requested by the new owner and in so far as the shipyard had accepted these changes it was questionable that they could qualify as ‘external and unforeseeable’. |
Jeżeli chodzi o przygotowanie się na warunki wyjątkowe, zgodnie z ekspertyzą spowodowało ono dodatkowe koszty dla Tieliikelaitosu wynoszące w ciągu okresu przejściowego (lata 2001–2004) w przybliżeniu 4,6 mln EUR. Koszty te wynikły w szczególności ze zobowiązania Tieliikelaitosu do utrzymywania awaryjnych zapasów ciekłych paliw do końca 2004 r. (odpowiedni koszt wyniósł 2,2 mln EUR). | As to the preparation for emergency conditions, according to the Expert statement, it has resulted in approximately EUR 4,6 million in additional costs for Tieliikelaitos during the transitional period (2001 to 2004). These costs have resulted in particular from Tieliikelaitos’ obligation to maintain emergency stockpiles of liquid fuels until the end of 2004 (the respective cost amounted to EUR 2,2 million). |
Według obliczeń tej strony różnica ta wyniosła 50 USD na tonę. Margines szkody, jaki wynikł z tego alternatywnego obliczenia dokonanego na podstawie niekompletnych danych, był niższy niż obliczony i ujawniony przez Komisję. | Given that that party did not have full access to the data used by the Commission to calculate the injury margin, it attempted to calculate it on its own, based on its understanding of the price difference on the market between aluminium-zinc alloy coated and zinc coated substrate, which it had calculated at USD 50 per MT. This 'recalculation', based on incomplete data, resulted in a lower injury margin than that which the Commission had calculated and disclosed. |
Władze duńskie przyznały, że wynikł z tego dodatni wynik wynoszący 154 mln DKK. | The Danish authorities have acknowledged that this resulted in a positive effect of DKK 154 million. |