Get a Polish Tutor
to push
Musiałaś spychać kilkutonową ciężarówką?
Did you have to push with a 3-ton truck?
Dlatego zawsze spycham przeciwników na prawo.
That's why I always push my opponents to the right. Okay?
Spycham, spycham.
Pushing, pushing.
Tej, w której spycham Cię z fotela?
The push off the chair? Off!
Uderzam swoim samochodem w tył, spycham go, on kontruje, a potem hamuję i on wylatuje z drogi.
If I put my car along his rear wing and push his back end out. He counter-steers, I then brake and of course, it shoots the other way.
Mówisz: "Przepadam za tobą, Cliff." I spychasz go z klifu.
You say, "l enjoyed meeting you, Cliff." Then you push the guy right over the cliff.
No wiesz... Kiedy się wystraszysz... albo zmartwisz albo jesteś zdenerwowany, ale nie chcesz się bać... lub być zmartwionym, albo zdenerwowanym, spychasz to głęboko na dno umysłu.
You know how you get scared or worried or nervous but you don't wanna be, so you push it to the back of your mind.
Tak się dzieję, gdy spychasz kogoś z dachu budynku.
Yeah, he's dead -- that's what happens When you push someone off the roof of a building.
Co za chłopak spycha małą dziewczynkę z drzewa?
What kind of a boy... pushes a little girl out of a tree?
Jak fala Co spycha na drugą stronę
A rising tide That pushes to the other side
Nachodząca fala, co spycha na drugą stronę".
A rising tide that pushes to the other side."
Nikt nie spycha Króla z drzewa.
Nobody pushes a King out of a tree.
Niektóre sny czerpią z rzeczywistości, inne są... przejawem lęków, które spychamy do podświadomości.
Nathan, some dreams are based in reality, but others are our mind's way of handling anxiety just by pushing it deep into your subconscious.
Takie spychamy do mrocznych czeluści, gdzie nikt ich nigdy, przenigdy, za Chiny, nie znajdzie.
Those you push down deep inside where you'll never, ever, ever ever find them.
Dlaczego zawsze mnie z czegoś spychacie?
Why y'all always pushing me off of stuff?
Najpierw wyrzucili mnie przez was z pracy, potem z hotelu, a teraz spychacie mnie z parkowej ławki.
First you get me fired, then you get me thrown out of my hotel... and finally you push me off a park bench.
/Nawet jeśli spychają nas / na krawędź życia i śmierci, /lub kierują nas, /do miejsc niewyobrażalnych okropności.
Even after they've pushed us to the brink of death, or guided us into places of unimaginable horror.
Czy Stany Zjednoczone spychają świat na krawędź katastrofy?
The United States is pushing the entire world to the brink of catastrophe
Mroczne rysunkowe siły spychają pojazdy z dróg.
Dark cartoon forces at work, pushing vehicles off our thoroughfares.
Nasze amfibie spychają ludzi Abubakara z plaży.
Our amphibious assault is pushing Abubakar's men off the beach.
Pewnie spychają was teraz do Phenianu.
They've probably pushed up to Pyongyang by now.
- Dobra, spychajcie je na północ!
All right. As soon as they reach you, push north!
To nasza strategiczna pozycja, ale Volgowie to wspinacze, więc spychajcie ich do środka przełęczy.
We have a superior position up here, but the Volge are climbers, so just keep pushing them to the center of the pass.
Mike podrapał cię, kiedy go spychałaś, prawda?
Mike scratched you when you pushed him off the ledge, didn't he?
Nigdy nie zapomnę jego oczu... kiedy spychałem go z urwiska, kierowany egoizmem i chęcią posiadania ciebie.
I'll never forget his eyes when I pushed him toward the cliff, out of selfish desire to have you for my own.
Tak, ale spychaliśmy je na bok.
Yeah, but we pushed them off to the side.
Wy mnie zawsze spychaliście jak nie patrzyłem.
You guys always pushed me when I wasn't looking.