Komandorze, przestaw widok z wąsacza. | Commander, switch to your WSKRS view. |
Ale gdy ta rzecz nie wypaliła, przestawiłam się na tę. | But when that thing didn't work out, I switched to this thing. |
Jestem fanką żucia gumy, ale gdy usłyszałam o biletach, przestawiłam się na czekoladę. | I'm a gum chewer, but when I heard about the tickets I laid off gum and switched to candy. |
Właśnie dlatego przestawiłam się z angielskiego na języki współczesne. | This is exactly why I switched from English to Modern Languages. |
Po prostu przestawiłaś mnie, wiesz? | You just switched gears on me, you know. |
Ja tak na prawdę się nie przestawiłem na nie. | I just never really switched over. |
Chociaż ceny niezmodyfikowanej genetycznie lecytyny uległy w ciągu ostatnich dwóch lat podwojeniu, prawie żaden z odbiorców niezmodyfikowanej genetycznie lecytyny nie przestawił się w przeszłości na emulgatory syntetyczne, a znaczna większość nie przestawiłaby się na emulgatory syntetyczne, gdyby doszło w przyszłości do wzrostu ceny lecytyny o 10 %. | Virtually no customer of non-GM lecithin has switched to synthetic emulsifiers in the past even though prices of the non-GM lecithin have doubled over the last two years, and the vast majority would not switch to synthetic emulsifiers should the price for lecithin increase by 10 % in the future. |
I cóż, tak go tym upokorzyła że nie tylko zakończył to małżeństwo tej samej nocy, ale przestał też zupełnie sypiać z kobietami i przestawił się na mężczyzn. | Well, he was so humiliated that not only did he end their marriage that night, but he stopped sleeping with women altogether and he switched to men. |
- Myślę że to dlatego że przestawiliśmy się na wodę, ale... | - I think it's because we switched to water, but... |
Według mojego partnera przestawiliście się na gotowanie fenylowo-acetonowe przez nasz sukces. | My partner tells me that your crew switched to a P2P cook because of our success. |
Niektórzy nawet przestawili się z okularów na soczewki. | Some of them have switched from glasses to contacts, |
Ogólny stały wzrost przypisuje się głównie zwiększonej konsumpcji w nowych państwach członkowskich, choć wzrost w OD można w pewnej mierze przypisać niskim cenom przywozu z ChRL i Ukrainy dokonywanego przez niektórych dawniej tradycyjnych producentów wspólnotowych, którzy przestawili się na przywóz i, tym samym, zwiększyli swoje zapasy. | The overall steady increase is mainly attributed to the increasing consumption in the new Member States, though the increase in the IP can to some extent be attributed to increased low priced imports from the PRC and Ukraine by some formerly traditional Community producers who switched to importing and, thus, increased their stocks. |
To była "szóstka", 357 była jedyną bronią palną, dopóki nie przestawili się na automaty. | That six-inch .357 was the only firearm I carried until we switched to automatics. |
Laser komunikacyjny numer 17 monitorujący mechanizm zrzutu bomby został uaktywniony i przestawi się w tryb testowy. | Communications Laser #17, monitoring the bomb drop mechanism, has now been activated and will switch into a test mode. |
Tym samym Komisja uznaje, że czwarty warunek został spełniony, mając na uwadze fakt, że obowiązek świadczenia usług publicznych wygasa z końcem 2009 r. To ograniczenie czasowe pozwoli władzom Słowenii ustalić, czy od 2010 r. Słowenia przestawi technologię pozyskiwania energii na technologię czystego węgla w ramach wykorzystania węgla brunatnego czy przejdzie na produkcję energii z biomasy lub innych mniej zanieczyszczających środowisko paliw kopalnych, zgodnie z polityką energetyczną Unii Europejskiej [23]. | Therefore the Commission considers that the fourth condition is fulfilled, bearing in mind that the public service obligation ends at the end 2009. This limitation in time will also leave scope for Slovenia to consider whether, as of 2010, it will switch to ‘clean coal’ technologies for the use of lignite or convert to biomass or other less polluting fuel, in line with the European Union's energy policy [23]. |