Jeśli odrywam je jeden po drugim, zajmie mi to tydzień, panno Wick, więc jedyne co pani może zrobić to przestać mi mówić, co mam robić. | If I pluck them off one by one, it's going to take a week, Ms. Wick, so what you need to do is stop telling me how to do my job. |
Po grzyba odrywasz folię? | It's gonna stay new if you don't rip off the damn plastic. |
Z doświadczenia wiem, kiedy kończysz z plastrem, odrywasz go i wyrzucasz. | In my experience, when you're done with the band-aid, you rip it off and throw it away. |
Zamknij się, odrywasz mnie od roboty. | If you want to drink a cognac, do not ask Baileys? |
I nie wierzcie, że małżeństwo odrywa ją od jej studiów, nawet, jeśli przeznacza swój wolny czas na zabawę i odpoczynek. | And don't believe that marriage distracts her from her studies even if she does allow her self time for fun and relaxation. |
Dlaczego czuję jak moje włosy łonowe odrywają się? | Why do l feel like my pubic hair is coming off? |
Radosne podniecenie z powodu robienia czegoś, czego nie powinieneś, w połączeniu z konsekwencjami, jeśli zostaniesz złapany, są tak silne, że często odrywają innych od ich własnej sztuki. | The excitement of doing something that you shouldn't be doing, along with the consequences if you're caught doing it, are so strong that it often pulls others away from their own art. |
- Mówiłem na litość boską, proszę, nie odrywaj taśmy! | What? What? I was saying for the love of god, please don't rip off the tape! |
Ale nie odrywaj się ode mnie. | But don't tear yourself away from me |
Zostaw nitki kukurydzy na ostrym końcu kolby i delikatnie obierz łupiny, ale ich nie odrywaj. | Leave the corn si peel down the husks, but don’t pull them off. |
/I następne, co zauważyłam, /a nie odrywałam od tego oczu... zniknęło. | - Yes? - And then, next thing I know... I didn't take my eyes off the damn thing. |
Ale w jaki sposób ten wielki kecalkoatl odrywał się od ziemi? | But how did the giant Quetzalcoatlus get off the ground? |