Get a Polish Tutor
to protect
! I nie zapominajmy co zrobiła z twoim ojcem, który zginął próbując chronić nas od zagrożenia, które wykonała udając Agenta Bezpieczeństwa Wewnętrznego, co jest przestępstwem federalnym.
! [ Sobs ] And let's not forget what she did to your father, who died trying to protect us from threats that she made posing as a Homeland Security agent, which is a federal crime.
"Bliskie." Mam ludzi, których muszę chronić.
"Imminent." l've got people to protect.
"Chciałam przestrzegać prawa, karać winnych i chronić niewinnych".
"l wanted to uphold its laws, to punish the guilty and to protect the innocent."
"Chciałem ją tylko chronić".
"All I wanted was to protect her."
"Gretchen Gregorski, ciężko pracuje, aby chronić lud przed złą sztuką."
"Gretchen Gregorski, worked hard to" to protect people of bad art. "The burden of society!
! Kogo chronię? !
Who are you protecting?
- Bo chronię was, tak jak zawsze!
Because I'm trying to protect you like always!
- Bo cię chronię.
Because I'm trying to protect you.
# Ty mnie chronisz, ble, ble, ble... #
~ You protect me ~ Tee-hee-hee
- Ale chronisz ten system.
But you are protecting the system.
- Amber, dlaczego go chronisz?
I made a mistake. Amber, why are you protecting him?
- Bo jego chronisz?
To figure out a way around this, all right, Maybe take my shot before -- 'cause you're protecting him?
- Chyba że kogoś chronisz. - Wcale nie.
Unless you were protecting someone--
"Ani matka, ani ojciec... nie urodzili się w świetle, chroni mnie energia umysłu.
Not of my mother, nor my father. I am borne of light. My faith, it surrounds me, protects me from your might.
"Ani ojciec, ani matka, chroni przed światłem, chroń mnie przed wiarą,
"Not of my mother, nor my father. I am borne of light. "My faith, it surrounds me, protects me from your might.
"Zaklęcie, które cię chroni..."
The incantation that protects you...
"Otóż chronimy tych młodych ludzi przed prawdą."
"The truth is what we were protecting those little people from."
"S.R.819" /W każdej minucie, każdego /dnia wybieramy... /kim jesteśmy, /komu wybaczamy, /kogo odpychamy i kogo chronimy,
[ Skinner Narrating ] Every minute of every day we choose... who we are, who we forgive, who we defend and protect,:
- A kogo my chronimy ?
-Whose are we protecting?
- To teraz chronimy dilerów?
We protect drug dealers now?
- Więc dlatego ją chronimy.
We're protecting her.
- Przed czym dokładnie ich chronicie?
What exactly are you protecting them from?
- Że chronicie mordercę.
That you're protecting a stone-cold killer.
/Wszyscy z was chronicie mnie swoim życiem /Nie ważne kto po mnie przyjdzie
All of you will protect me with your lives. No matter who comes after me.
Albo mnie chronicie, bo tak na prawdę jej nie znacie.
Or you're here to protect me and you really don't know.
Cieszę się, że nas chronicie.
I'm glad that you people are protecting us.
"Niech bogowie cię chronią a serce Rzymu niech bije dla ciebie."
"May the gods protect you and may the heart of Rome beat for your aims".
"Żywe tarcze" chronią też nasze czołgi i samoloty.
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes too.
- A one chronią nas.
- Ow! - And they protect us.
- Ani jednego skazania, bo chronią ich biali urzędnicy wybrani przez biały elektorat.
Not one conviction because they are protected by white officials chosen by an all-white electorate.
- Ci kolesie chronią tylko swoje udziały.
These guys are just protecting their asset.
"Ani ojciec, ani matka, chroni przed światłem, chroń mnie przed wiarą,
"Not of my mother, nor my father. I am borne of light. "My faith, it surrounds me, protects me from your might.
"Miłosierny Bodhisattva, chroń mnie. "
"Bodhisattva of Mercy, protect me. "
Więc go chrońmy.
So let's protect him.
- Bogowie, chrońcie nas.
Gods protect us.
/Ojcze i Matko, Panie i Lilith, /chrońcie mnie od dziś /po godzinę prawdziwej śmierci.
Father and Mother, Lord and Lilith, protect me as I protect you from now until the hour of the true death.
A ja cię chroniłam.
And I protected you.
Ale Che, to ty to wszystko zrobiłeś, a ja cię chroniłam.
Che, you did all of those things and I protected you.
Ale zawsze cię chroniłam.
But it has always been I who protected you.
Brenda może mnie nienawidzić za to co zrobiłam... Ale ja ją chroniłam.
Brenda may hate me for what I did... but I protected her.
Chcesz tam iść, żeby mnie chronić, tak jak mnie chroniłaś przez 20 lat?
What, you want to come along so you can protect me, like you've protected me for the past 20 years?
I chroniłaś przed tornado?
And protected them from a tornado? Oh, my God. I know.
Kiedy byłaś CAG chroniłaś swoich ludzi. Pozwoliłaś aby czuli się bezpieczni, co pozwalało im odważnie działać.
When you were CAG, you protected your people, made them feel safe enough to be brave.
"Wielu naszych poddanych, zwiedzionych desperackim spiskiem ludzi niebezpiecznych i o złych zamiarach, zapomniało o lojalności, którą są winni potędze, która ich chroniła i wspierała, wszczęli bunt i zdradziecko wypowiedzieli nam wojnę.
"Many of our subjects, misled by a desperate conspiracy of dangerous and ill-designing men, have forgotten the allegiance which they owe to the power that has protected and supported them, and have declared rebellion and traitorously levied war against us.
- Tak, która chroniła Petera od strzału Avery'ego.
Yeah, that protected Peter from Avery's shotgun blast.
/Gdy byłyśmy małe, /chroniła mnie przed ojcem.
When we were little,she protected me from our father.
A Janice trzymała nas razem i chroniła Matthew.
And Janice kept it together and she protected Matthew.
A dzisiaj Serena mnie chroniła.
And today,serena protected me.
Przeżyłyśmy, bo chroniłyśmy się wzajemnie przed naszymi słabościami.
We survived because we protected each other from our weaknesses.
A Sodan przed promieniowaniem chroniły ich symbionty.
And the Sodan would have been protected from the radioactivity because of their symbiotes.
Byłem zaskoczony, kiedy zobaczyłem jej szczegółowe szkice toroidalnych pól energetycznych, które - jak mówi - podtrzymywały statek i chroniły pasażerów.
I was startled to see her detailed scetches of the toroidal energy field, that she said, propelled the vehicle and protected the passengers.
Były bezpieczne, wypróbowane, łatwe w użyciu, chroniły oboje partnerów.
They were safe, time tested, easy to use, and they protected both partners.
Jego niemetalowe części chroniły te metalowe przed zarażeniem przez długi czas.
His non-metallic parts protected his metal parts From catching the virus for a long time.
Moce doprowadziły ją tak daleko i chroniły dziecko przez cały ten czas.
The Powers brought her this far and protected the baby all this time.
-Mówisz, że chroniłabyś źródła nawet przed obliczem Boga.
I know you say you would protect your source, as if you're saying, "There but for the grace of God go I,"
Próbowałam cię chronić, jak każda inna matka chroniłaby syna.
I tried to protect you like any mother would protect their son.
- Myślę o czasach, kiedy chroniłem Eddiego przed łapami prokuratora. - Słucham?
- The time I protected Eddie kept Internal Affairs and the DA off his back, it's been on my mind.
Byłem z nimi każdego dnia, pracowałem dla nich, chroniłem ich, opiekowałem się nimi i uczyłem się od nich.
I was with him every day, protected him, looked after him. I learned from him.
- A ty zawsze go chroniłeś.
- And you've always protected him.
- Wiem, że chciałbyś w to wierzyć, ale troszczyłeś się o mnie, uczyłeś mnie i chroniłeś.
I know you wish to believe that, but you cared for me, taught me, protected me.
- Zawsze ją chroniłeś.
You protected her at every turn.
A ty chroniłeś jego.
And you protected him.
Ale ty i tak go chroniłeś, nawet wiedząc, że z twoją przeszłością, strasznie ci dowalą.
But you protected him anyway, even knowing that, with your priors, they'd hit you like a ton of bricks.
- Bo chronił Donnę.
Because he protected Donna.
- Człowiek, który mnie chronił.
The man that protected me.
/Przez ostatnie dwa lata /chroniliśmy Chucka przed światem,
For the last two years, we protected Chuck from the world.
Byliśmy bohaterami, chroniliśmy słabych...i pomagaliśmy bezbronnym.
We protected the weak, and we helped the helpless. I know a little something about that.
Dawaliśmy mu równowagę, chroniliśmy klub, ale to przeminęło.
We gave him balance, protected the club in the process... but that's gone.
Może zbyt ją chroniliśmy.
Maybe we protected her too much.
Nikt inny nie dbał o Meksykańczyków, czy Chicanos więc sami chroniliśmy naszych.
No one else cared about Mexicans or Chicanos... so we protected our own.
- Tak, jak chroniliście jej ojca?
Like you protected her father?
Jak ją kiedykolwiek chroniliście?
How have you ever protected her?
Nauczyłem się tego, że muszę chronić dziecko bardziej niż wy chroniliście mnie.
What I learned was I need to protect my child better than you protected me.
Tak jak chroniliście Jimmy`ego?
Like you protected Jimmy?
Ty i TKG chroniliście znanych terrorystów.
You and TKG protected a known terrorist.
-Chcę, żeby chronili dzieciaka.
- For what? - l want this kid protected.
Ale przetrwałeś, bo chronili cię silni.
But you've survived because you've been protected by the strong.
Chcę, żebyście chronili ziarno.
l want that grain protected.
Nasz wywiad sądzi, że Kardasjanie tworzą nowy sposób przenoszenia wirusów, który chroniłby przed przypadkowym wystawieniem się na działanie toksyn.
Starfleet Intelligence believes that the Cardassians are developing a new delivery system one that would protect them from accidental exposure to the toxin.
Władzą, którą chroniłby i utrzymywał bronią jądrową.
Power he would protect and defend with a nuclear arsenal
/To go chroniło.
This protected him.
A nawet gdybym miał, to chroniło by je prawo.
Don't have a source. And if I did, which I totally don't, they'd be protected by the shield law.
Ale ile praw natury cię chroniło?
But how have the laws of nature ever protected you?
Jesteśmy skazani na to, co chroniło nas jako dzieci.
We're stuck with what protected us as children.
Pole was chroniło przed Wraithami.
You have been protected from the Wraith by a shield.
To... chroniłoby cię, przed zarzutami zbrodni wojennych, wniesionych przeciwko tobie, przez ICC (Międzynarodowy Trybunał Karny), i tak jak wspomniałem, dotyczyłoby to twojej rodziny.
This... would protect you from any war crimes charges brought against you by the ICC, and, as I mentioned, it would include your extended family.