Самуeл Вањиру од Кенија кој го освои првиот златен медал за неговата земја на Олимпијадата во Пекинг и замина по освојување на поголеми маратони во Чикаго и Лондон, почина откако скокна од првиот кат на неговата куќа. | Kenya’s Samuel Wanjiru who won his country’s first ever gold medal at the Beijing Olympics and went on to conquer major marathons in Chicago and London, died after jumping from the first-floor balcony of his house. |
Значи, Принцот на темнината сака да ја освои заемјата, но Юмонаси го проучуваа небото. | So, the Prince of Darkness wants to conquer the Earth, but has to wait until an hour before midnight of New Year's Eve? |
Нели Квин сака да ја освои Зао? | Doesn't Qin want to conquer Zhao? |
Во 221 П.Н.Е. Кралот на Квин ги освои сите шест кралства и ја обедини Кина. | In 221 B.C., the King of Qin conquered all six kingdoms and unified China. |
Кралот на Квин беше најсуров во своите напори да ја освои земјата и да ја обедини во едно. | The King of Qin was the most ruthless in his efforts to conquer the land and unify all under heaven. |
Тие претставуваа сé што ми беше потребно да освојам со цел да се здобијам со слобода. | They embody everything I needed to conquer, in order to attain freedom. |
Ќе ја водам мојата армија да освојам многу земји за поголема империја. | I will lead my army to conquer vast lands and establish a great empire |
Сега, како Наполеон ќе поделам и освојам. | Now, like Napoleon, I will divide and conquer. |
Од овој ден натаму, моето срце ќе чука за да ги освојам земјите на кои не си можел да стапнеш татко! | And now it is dying to conquer the lands... ...you will never be able to step on, father. To build a world-wide empire. |
Чувствував дека сум спремен да и пријдам во било која ситуација и да ја освојам нејзината тврдина. | I was feeling capable to approach her in any circumstance and conqueror thus fortress. |
- Дали ти паднало на памет да го спуштиш мечот, и да се одрекнеш од војната против тие луѓе? Дали ти паднало на памет дека можеш да ги освоиш со љубов? | Has it occurred to you to put down your sword and conquer these people with love? |
Збориш како да планираш да ја освоиш земјата. | You sound almost as if you're going to conquer the country. |
Џо, не мисли, дека ако си голем фраер, можеш да го освоиш КЛ. | Joe, don't think that since you're a big thug, you could conquer KL. |
Да се поделиме и да освоиме. | Divide and conquer. |
Дојдовме овде, ќе го освоиме и ќе ги истепаме. Дали е тоа јасно? | - We come here, and we gonna conquer, and we gonna take some. |
Дојдовме овдека и ќе го освоиме... и ќе ги истепаме. | We come here, and we gonna conquer... and we gonna take some. |
Сега ќе ја освоиме тврдината Шишине. | We shall conquer this fortress! |
Се колнам во султанот Мехмет дека нема да се радувам толку кога ќе го освоиме Истанбул. | l swear Sultan Mehmet wasn't as rejoiced as you when he conquered Istanbul. |
Не ви е доволен цел свет, морате да го освоите и нашиот. | The whole world ain't enough, you got to conquer ours too. |
Дојдете тука и освојте rо мојот камион! Се што треба да направите е да ја освоите Топката на Смртта! Што е финтата? | Approach and they win my van. everything that have to do, it is to conquer the Well of the Death. |
Дојдете тука и освојте rо мојот камион! Се што треба да направите е да ја освоите Топката на Смртта! Што е финтата? | Approach and they win my van. everything that have to do, it is to conquer the Well of the Death. |
-Да помогнам да ја освоите мојата планета? | Wait. I'm helping you conquer my own planet? |
Сакате да ги освоите Седумте Кралства? | You want to conquer the Seven Kingdoms? |
Ниту е возможно, ниту ќе биде дозволено... ...овие некултурни варвари да ја освојат Европа. | It is neither possible nor will it be permitted... ...for these cultureless barbarians to conquer Europe. |
Претстави си пред неколку стотини години, група космати мажи, како тебе, тргнуваат да го освојат светот. | l imagine several hundred years ago, a group of very powerful men, not unlike yourself, were out conquering the known world. |
1000 луѓе не можат да го освојат Вестерос. | 10,000 men can't conquer Westeros. |
Според мене, има потреба од такви жени за да ги освојат мажите. | In my opinion, what this kind of woman needs is to be conquered by a man. |
Еднаш освоив 6 кралства и цел север. | Once I've conquered the six Kingdoms and all the northern tribes |
А ја освоив цела Европа, Сам. | But I conquered all of Europe on my own. |
Пред години го освоив Берлин на револуција. И ќе го бранам градот додека не умрам. | Years ago, I conquered Berlin from the Reds... ...and I'll defend this city to my last breath. |
Ги потчинив и освоив варварските орди во името на Рим. | I've subdued and conquered the barbaric hordes in the name of Rome. |
Јас никогаш не одев на академија. А ја освоив цела Европа, Сам. | I never attended an academy, and yet I have conquered Europe all by myself! |
И покрај нашата ранливост, зазедовме секакво престојувалиште и освоивме огромни територии, како ниеден вид досега. | Despite your vulnerability, you have taken possession of every habitat and conquered swathes of territory, like no other species before you. |
За да изградиме градови, изградивме мостови меѓу островите, Преку земјата го освоивме океанот. | To build our towns, we constructed bridges between islands, we conquered the ocean via the land. |
Тие искрено веруваат дека неговите офицери и војници, кои ја освоија Сребреница на 11-ти јули - град заштитен од холандските воени единици на ОН - ги разделија децата од жените и потоа ги убија речиси сите мажи од градот и околината, им се одмаздија на муслиманите за смртта на десетиците илјади нивни сонародници, кои беа масакрирани од страна на муслиманите во Братунац и на други места во Босна, во текот на граѓанската војна и исто за време на Втората Светска Војна. | They genuinely think that his officers and soldiers, who conquered Srebrenica on July 11 — a town protected by Dutch UN-units — separated women and children, and then killed almost all the men from the city and surroundings, got a fair revenge on the Muslims for the death of dozens of thousands of their compatriots, who had been massacred by Muslims in Bratunac and other places in Bosnia during the civil war and the Second World War. |
Имате одлична смисла за хумор. Не е чудо што вашите комедии го освоија светот. | No wonder your comedy has conquered the world(!) |
Не е чудо што вашите комедии го освоија светот. | No wonderyour comedies conquered the world. |
Бори се и освој ... | Devide... and conquer. |
Пред 2 илјади и повеќе години, стигна Јулије Цезар, виде... и ја освој Галија после доглотрајна битка. | Two thousand years ago and more, Julius Caesar came, saw and... conquered the land of the Gauls after a long and bitter struggle. |
Дојдете тука и освојте rо мојот камион! Се што треба да направите е да ја освоите Топката на Смртта! Што е финтата? | Approach and they win my van. everything that have to do, it is to conquer the Well of the Death. |
Дојдете тука и освојте rо мојот камион! Се што треба да направите е да ја освоите Топката на Смртта! Што е финтата? | Approach and they win my van. everything that have to do, it is to conquer the Well of the Death. |
Но што освоил? | But what has he conquered? |
Се почнало пред 1000 години, Францускиот крал го освоил Ерусалим. | It all started over a thousand years ago when a French king... ...conquered the holy city of Jerusalem. |
Се почнало пред 1000 години, Францускиот крал го освоил Светиот град Ерусалим. | It all started over a thousand years ago when a French king... ...conquered the holy city of Jerusalem. |
За 13 години освоил половина планета. | In 13 years, he's conquered half the planet. |
Го освоила градот и сега владее како кралица. | She has conquered the city and rules as its queen. |
"да воспоставувате мир под дејство на законот... да освојувате посилни, да искажувате милост откако сте ги освоиле.." | "to establish peace under the rule of law. To conquer the mighty, and to show them mercy once they are conquered." |
Ако американскиот народ им допушти на приватните банки да го контролираат издавањето на сопствената валута, прво со инфласија а потоа со дефлација, банките и корпорациите кои ке растат околу банките ќе ја одземат сопственоста на луѓето, се до моментот кога нивните деца не се разбудат како бездомници на континентот кој го освоиле нивните татковци. | If the American people ever allow private banks the banks and corporations that will grow up around the banks will deprive the people of all property until their children wake up homeless on the continent their fathers conquered. |
Тие ја освоиле земјава многу одамна. | They conquered these lands a long time ago. |
Тие го освоиле целиот свет. | They conquered the whole world. |