Atlas pareiškė, kad nėra pagrįsta 1994 m. (t. y. tyrimo laikotarpis, kurio pasekoje 1996 m. buvo įvestos pirminės priemonės) Kinijos eksporto į Bendriją kainas lyginti su dabartinėmis Indijos eksporto į tą pačią rinką kainomis, nes tarp dviejų tyrimo laikotarpių praėjo dešimt metų. | Atlas claimed that it is unreasonable to compare Chinese export prices to the Community in 1994 (i.e. the IP used in the investigation which lead to the imposition of the original measures in 1996) with Indian export prices to the same market today because ten years have lapsed between the two IPs. |
Todėl nebūtų nei tinkama, nei protinga lyginti Gibraltaro apmokestinimo taisykles su taisyklėmis, kurios būtų taikomos, jeigu tas pats mokesčių subjektas būtų įsikūręs Jungtinėje Karalystėje. | It is thus completely inappropriate and irrelevant to compare the Gibraltar tax rules to the rules which would apply had the same tax subject been based in the United Kingdom. |
Atvirkščiai, būtina lyginti nagrinėjamąją priemonę su kitomis priemonėmis, kurios yra taikomos panašiose situacijose – šiuo atveju tai būtų bendrovių apmokestinimas Jungtinėje Karalystėje. | On the contrary, it is necessary to compare the measure at hand with other measures which apply to similar situations, in this case company taxation in the United Kingdom. |
stebėti valstybių narių veiklą ir lyginti ją su geriausia pasaulio praktika, jei įmanoma, naudojantis oficialia statistika; | to monitor performance of and within Member States and to compare it with the best in the world by using, where possible, official statistics; |
Būtina lyginti produktų biržos kainas, ypač norint apskaičiuoti grąžinamosioms išmokoms ir pagalbai skirtas sumas. | It is essential to be able to compare price quotations for products, particularly for the purposes of calculating refunds and aid amounts. |
NordLB ir Žemutinės Saksonijos žemė tam tikru laiku lygino atlygį už rėmimo turtą su teisės gauti dalį pelno sertifikatais. | At that time, NordLB and the Land of Lower Saxony compared the remuneration for the promotion-related assets with remuneration for profit participation certificates. |
JK valdžios institucijos nurodė, kad jų apskaičiuoto įmonės „BT“ santykio ir įmonės „Vtesse“ apskaičiuoto „BT“ santykio skirtumas (2 %) galėjo atsirasti dėl to, kad „Vtesse“ lygino „BT“ pajamas JK su įmonės tinklo mokestine verte Anglijoje ir Velse. | The UK authorities explained that the difference between the ratio that they obtain for BT and the ratio calculated by Vtesse for BT (2 %) can be explained by the fact that Vtesse compared BT's receipts in the UK with its network rateable value in England and Wales. |
Juolab kad „Vtesse“ lygino „BT“ vidutinę šviesolaidinės skaidulos kilometro mokestinę vertę su nuomos mokesčio už maršrute esančią skaidulų porą dydžiu. | More importantly, Vtesse compared BT's average rateable value of km of optic fibre with the rental value of a fibre pair per route. |
Siekdama apskaičiuoti dempingo skirtumą, Komisija pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 dalį lygino vidutinę svertinę normaliąją vertę su vidutine eksporto į Bendriją kaina gamintojo kainos EXW sąlygomis lygiu ir tuo pačiu prekybos lygiu. | In order to calculate the dumping margin, the Commission compared the weighted average normal value with the average export price to the Community at ex-factory level and at the same level of trade, in accordance with Article 2(11) of the basic Regulation. |
Kai eksportuojamas tam tikros rūšies produktas ne visiškai atitiko Sąjungos pramonės parduodamą tam tikros rūšies produktą, Komisija eksportuojamą tam tikros rūšies produktą lygino su panašiausiu Sąjungos pramonės parduodamu tam tikros rūšies produktu. | Where no exact match existed between the exported product type and the product type sold by the Union industry, the Commission compared the exported product type to the closest resembling product type sold by the Union industry. |
GĮ periodiškai lygins kelio užsakymo ir atsakymų duomenis, kad parengtų tokias ataskaitas: | Periodically the RU will compare the path request and the response data for producing reports as follows: |
Todėl institucija 1,70–1,80 NOK už KWh kainą lygins su Narvikui sumokėta 1,00 NOK kaina. | Therefore, the Authority will compare a price range of NOK 1,70 to NOK 1,80 per KWh with the price of NOK 1,00 obtained by Narvik. |