(訓練生たち) 漕いで 漕いで... | Come on! 25 meters to go, Kudo! |
(訓練生たち) 漕いで 漕いで… | 25 meters to go, Kudo! |
ウエイトは へその下 漕いで 漕いで! | I'm spent. |
漕いで 漕いで | Paddle! Paddle! |
(仙崎) はい 漕いで 漕いで | You advocating fighting, Sir? Keep pumping. |
漕げ | Go. |
漕げ ばか者! | Row, you idiots! |
漕げ 漕げ ボート 静かに 川下に | Okay. Row, row, row your boat gently down the stream Merrily, merrily merrily, merrily |
そうだ 漕げ | That's it, drive it. |
漕げ! | Move! |
わしらを殺す気だ こげ | He's trying to kill us! Paddle, son! |
- こげ こげ | Meet at the block! - Oi, pedal, pedal, pedal! |
- 別れるぞ! - こげ こげ | They're on us! |
しっかり こいで | Hang on! |
「こいで こいで そっと流れを下って ボートをこいで」が好き | I prefer "Row, Row, Row Your Boat, Gently Down The Stream." |
- さあ こいで こいで | WOMAN: Row and row and row. |