"Non si lasci trascinare nell'infamia!" | "Don't let yourself be dragged under!" |
- Abbiamo visto due uomini trascinare il corpo nella macchina di Ellman. | - We saw two men drag the body into Ellman's car. |
- Ce la fai, ce la farai. Anche se dovessi trascinare personalmente il tuo culone mentre urli e scalci. | - You can and you will if I gotta drag your narrow ass through this world kicking and screaming. |
- Esatto. Vogliono trascinare la storia in tribunale. | They just wanna drag it through trial. |
- Ho gia' trascinato fuori l'altro, posso trascinare anche questo. | I already dragged the other one out here. I can drag this one out too. |
"Afferro' la sua chioma castana e la trascino' alla finestra, da dove l'intera citta' poteva vedere la sua resa. | "He grabbed a fistful of her chestnut hair "and dragged her to the bay window "where the entire town |
"Per scaricare la sua nuova suoneria per cellulare prema il bottone con su scritto 'download"'. Prendo il mouse e clicco, ma non trascino sul bottone con su scritto "download". | "To download your new cell-phone ringtone press the button that says 'download."' l take the mouse and l click, but do not drag the button that says "download." |
- Di' "quali soldi" e ti trascino alla scala piu' vicina. | If you say "what money," I'll drag you to the nearest stairwell. |
- Non ti trascino di nuovo in tutto questo. | I'm not dragging you back into this. |
- O venite da soli o vi trascino io. | -You can go peaceable, or I drag you. |
- Bernadette e' stata... la mia cancelliera per quasi dieci anni, quindi... Si', trovo molto preoccupante... che la Sovrintendente di Polizia, senza dubbio la donna piu' potente di Chicago, mi trascini qui con nient'altro che congetture e insinuazioni, accusando una donna che so essere una zelante impiegata statale, di quanti omicidi? | Bernadette Prentiss has clerked for me for almost ten years, so, yes, I find this very disturbing, that the superintendent of police... arguably the most powerful woman in Chicago... would drag me here with nothing more |
- Dove ci trascini ora? | - Where are you going to drag us now? |
- E quindi mi trascini qui fuori con te? | And somehow that translated into you dragging me out here with you? |
- Hanno un video... di te che trascini il corpo di Redfern nel seminterrato. | They have you on video dragging Redfern's body down the hallway. |
- La prego, non mi trascini in questa cosa. | - Please don't drag me into this. |
" Mi trovo nel fondo dell'acque. " E il loro corso, mi trascina via ... | I am come into deep waters, their current drags me |
"Forza misteriosa trascina poliziotto in un cerchio del grano. | "Mysterious force drags officer into crop circle. |
"Lei tenta di fuggire, ma lui glielo impedisce e la trascina ai piedi della torre dell'orologio". | "She tries to escape, but he won't let go and drags her to the base of the clock tower." |
"Ogni individuo che scompare trascina con sé l'universo. | "Every person who disappears drags with him the universe. |
- Austin... Ogni volta che siamo a casa, mi trascina in cantina per vedere la sua collezione di armi! | Austin-- Every time we're at the house, he drags me down to the basement to check out |
- Non trasciniamo Libby in questa storia. | Let's not drag Libby into this. |
-e lo trasciniamo dietro per un 100 metri. | - We drag the body 40, 50 feet behind us. |
A meno che non voglia che trasciniamo il suo reparto in tribunale, vogliamo che sia di nuovo nella lista adozioni entro la fine dell'orario lavorativo oggi. | Unless you want us to drag your department to court, we want him back on that adoption list by end of business today. |
Allora adesso trasciniamo il latino. | So now we drag out the Latin. |
Ascolta... trasciniamo il dio Nettuno nella stanza degli interrogatori B e mettiamolo sotto torchio. | Tell you what. Let's drag King Neptune into interrogation room "B" and put the screws to him. |
"Da quel preciso momento in cui sono stato trascinato" | "From that precise moment when I was dragged |
"Quando mia moglie mi ha trascinato a questo spettacolo | "When my wife dragged me to this show, |
(CRONISTA) Lauda è stato trascinato fuori dall'inferno di fuoco. | Lauda is finally dragged clear from the burning inferno. |
- A quante cene, e a quanti eventi di raccolta fondi mi hai trascinato durante gli anni? | How many dinners and fundraisers and events have you dragged me to over the years? |
- Abbiamo trascinato le nostre... | We dragged all ours in. |
Bambini... fatti a pezzi dalle pallottole, donne trascinate in... in capanne per farci solo Dio sa cosa. | Children... ripped apart by bullets, women dragged into... into huts to do God knows what. |
C'erano altre casse, ma qualcuno le ha trascinate via. | There were more crates, but someone's dragged them away. |
Cenere alla cenere e polvere alla polvere, toglietevi gli scarponi così non trascinate la vostra polvere qui. | Ashes to ashes and dust to dust, so take off your boots so as not to drag your dust in here. |
Chissà perché voi uomini con una mano ci volete sempre innalzare alle stelle e con l'altra ci trascinate giù? | Goodness knows because you men with one hand us you want to always raise us to stars and with the other drag us down? |
Ci dispiace di avervi trascinate in tutto questo. | We just rushed into marriage way too fast. We're sorry to have dragged you two into this. |
"Queste discussioni si trascinano e non si arriva a nulla!" | This haggling drags on. One cannot see the end of it!" |
Attendono le vittime e poi le trascinano nelle fogne, per asportare loro gli organi. | Lying in wait and dragging people down to the sewers to cut out their organs. |
Avrai visto tracce di sangue di quando trascinano via i loro morti. | You must have seen blood trails, drag marks? |
Beh, e' quello che succede quando i casi si trascinano. | Well, that's what happens when a case drags on. |
Beh, sa come si trascinano queste battaglie per l'affidamento. | well,you know how these custody fights drag on. |
"...vi fu un'altra grande esplosione, improvvisamente scoppiò l'ascensore, poi il fumo, trascinai un ragazzo fuori, perdeva brandelli di pelle," | " ...big explosion happened, all of a sudden the elevator blew up, smoke, I dragged the guy out, his skin was hanging off, " |
"lo aiutai e lo trascinai fino all'ambulanza." | " and I dragged him out and I helped him to the ambulance. " |
E allora lo trascinai per il resto del tragitto. | And then I dragged him the rest of the way. |
E... trascinai il suo corpo dalla macchina nell'acqua. | And I dragged her body from the car down to the water. |
Lo trascinai fuori dall'acqua. | I dragged him from the water. |
Ricordi quella volta in cui mi trascinasti a quella festa al tuo country club? | You remember that night you dragged me to that dance at your country club? |
- Ottima memoria. Un cane randagio... trascinò via il corpo. | Stray dog dragged his body away. |
Allora... gli altri... una grande folla di persone, mi trascinò sulla nave. | Then a big crowd of people dragged me back to the boat. |
Così mi nascosi sotto il letto, lui mi tirò fuori, prendendomi per la cravatta, e mi trascinò per il collo fino al ballo. | So I hid under the bed and he pulled me out by my tie and dragged me by my neck all the way to the dance. |
Egli, fece andare alla deriva sul fiume le loro barche. E così obbligò gli uomini a lasciare il cannone. Poi con un cavallo, trascinò via il cannone, cavalcando come un disperato. | He got their boats in the river to pull the crew away from the gun, then he got a horse and dragged the gun off riding like a bat out of hell. |
Era seguito da un omino... che lo trascinò in un pentolone dove... conobbe le sue molte mogli. | He was followed by a tiny man that dragged him into a pot to meet his many wives. |
Lo trascinammo a forza fuori dalla piscina e lo sbattemmo sulla sua auto noleggiata per le vacanze. | We dragged him out of the pool and plonked him into his holiday hire car. |
Lo trascinammo nella macchina e gli chiudemmo la bocca. | We dragged him to the car and we stuffed up his mouth. |
- Beh, mi trascinarono fuori e mi frustarono, naturalmente. | - Well, they dragged me out and thrashed me, of course. |
10 persone lo presero e lo trascinarono verso l'albero più vicino Gli legarono una corda intorno al collo e lo tirarono su. | Ten men jumped him and dragged him screaming to the nearest tree, where they quickly looped a thick rope around his neck and hoisted him high into the air. |
Alcune compagne mi trascinarono sulla nave. Mi trascinarono a bordo. | Some women comrades dragged me back to the boat. |
Blackie non fu più visto da quando Wade e Grady lo trascinarono fuori dal tendone. | Blackie was never seen again after Wade and Grady dragged him out of that tent. |
Erano le 16.23 in punto quando trascinarono via Maurice. | It was exactly 4:23 when they dragged Maurice out. |
Altrimenti... ti seguirò... ti trascinerò per quei folti riccioli rossi... e non ti piacerebbe nemmeno un po'. | Or else I will follow you, I will drag you back by your thick, red curls, |
Dice che la Francia lo sosterrà in ogni tribunale, ma io la trascinerò in ogni tribunale, non se lo dimentichi. | He says that France will uphold it in every court... but I will drag you through every court, don't forget that. |
Falle un graffio e giuro che ti trascinerò all'inferno! | You so much as leave a bruise on her, and I swear I will drag you down to hell myself. |
Sono pronta a morire stanotte e vi trascinerò con me. | I am fully prepared to die tonight, and I will drag you with me. |
Ti trascinerò a fondo. | I will drag you down. |
Attraverso questo varco, si trascinerà tutto il legname abbattuto. | Through this passageway, we will drag all the felled timber. |
La marea vi trascinerà in mare aperto! | The tide will drag you out to sea! |
Se non bacera' l'anello papale, la trascineremo in catene per le strade di Roma! | If she does not kiss the papal ring we will drag her in chains through the streets of Rome. |
Ti trascineremo via di qui a forza, se necessario. | We will drag you out if necessary. |
Se cediamo di un centimetro questi indios ci trascineranno di nuovo all'eta' della pietra. | If we give one inch, these Indians will drag us back to the Stone Age. |
E se quel dolore fosse collettivo, invece che semplicemente ripetitivo, il suo solo peso trascinerebbe il mondo dai bordi dell'universo, e lo spedirebbe a schiantarsi e bruciare in qualsiasi notte che fosse ancora in grado di produrre, | And if that pain were collective instead of merely reiterative, the sheer weight of it would drag the world from the walls of the universe and send it crashing and burning down through whatever night it might yet be capable of engendering |
Perche' se si mettesse la cravatta la trascinerebbe per terra. | Maybe because an actual tie would drag on the ground. |
Quindi trascinerebbe Tara in una clinica e la farebbe abortire con la forza? | So you would drag Tara to a clinic and have this fetus forcibly removed? |
Oh, non lo so, Tom persone che rapirebbero una donna incinta, appenderebbero Charlie ad un albero, ci trascinerebbero via dalla giungla e rapirebbero dei bambini. | Oh, I don't know, Tom the kind of people that would take a pregnant woman, would hang Charlie from a tree, would drag our people out of the jungle, would kidnap children. |
E' il braccio con cui trascinavo mia madre fuori dai bar da bambina. | It's the arm I used to drag my mother out of bars with as a baby. |
Ti ricordi quando, da ragazzino, ti trascinavo qui, per osservare gli uccelli? | Remember when I used to drag you here as a little boy to go bird-watching? |
Mi trascinavi nella doccia per lavarmi. | You used to drag me into the shower to wash me. |
Al liceo la mia amica Charlotte mi trascinava da Waldenbooks e mi faceva guardare quella roba intitolata "Rapimenti carnali", una specie di storie su donne che venivano rapite e torturate. | In high school my friend Charlotte used to drag me to Waldenbooks... and make me look at this thing called Sensual Abductions... which is, like, stories about women being kidnapped and ravaged and - |
Ero un bambino. Mio padre era solito trascinava me e mio fratello a cercare tesori nascosti. Aveva uno di quei metal detector. | Around the time I was a kid, my dad used to drag me and my brother to look for buried treasures. |
Lo trascinava sempre dappertutto. | She used to drag that thing everywhere. |
Perche' quando ero piccola, mio padre trascinava l'intera famiglia fuori fino alla zona dei picnic. | Because when I was little, my dad used to drag the whole family out to the precinct picnic. |
E che sia dannata se staro' qui seduta... A permettere che lo trasciniate al vostro livello. | And I will be damned if I sit here and let you drag him down to your level. |
Non lascero' che tu o la tua famiglia mi trasciniate in basso. | I'm not going to let you or your family drag me down. |
Ora... Ho bisogno che tu vada a prendere tua mamma... Mi arrotoliate nel mio sacco a pelo e mi trasciniate dentro casa. | Now I need you to go get your mom, roll me back onto my sleeping bag, and drag me into the house. |
- Speriamo solo... che non ci trascinino piu' ai loro appuntamenti. | Let's just hope they don't drag us on any more dates with them. |
E' meglio cedere la nostra luce al Creatore che lasciare che i baneling ci trascinino dal Guardiano. | It's better to surrender our light to the Creator than let the banelings drag us to the Keeper. |
E' solo questione di tempo prima che i segugi della stampa lo trascinino allo scoperto. | It's only a matter of time now before the media bloodhounds drag him out into the open. |
Io penso solo che le sue decisioni si trascinino dietro un sacco di gente. | I just think his decisions drag a lot of people after them. |
Meglio che me lo dici, piuttosto che aspettare che ti ci trascinino, perche', che Dio mi aiuti, e' quello che succedera'. | Better you tell me, than wait for them to drag you in, because, help me God, that's what's going to happen. |
- ...trascinando un corpo stanco... | - ... tired body dragging... |
- Che cosa stiamo trascinando? | What are we dragging? |
- E' gia' abbastanza brutto che lo stiamo trascinando via dall'unica casa in cui abbia mai vissuto, spostandolo dall'altra parte della citta' dove non conosce nessuno. | It's bad enough that we are dragging him from the only home he has ever lived in, moving across town where he doesn't know a single soul. |
- Lo so. Ma Xever ha oltrepassato la linea trascinando Murakami in questa situazione. | But Xever crossed the line dragging Murakami into this. |
- Non vedi come ti sta trascinando a fondo? | - Cant u see he's dragging u down ? |